Freeport Wireless Receiver Mounting Kit

Commentaren

Transcriptie

Freeport Wireless Receiver Mounting Kit
FMK 100
Freeport Wireless Receiver Mounting Kit
Operating Manual
Manuel Utilisateur
Bedienungsanleitung
Operating manual FMK 100
Page 1 of 16
Version 01
Safety and Warnings
In addition to specific warnings throughout this document, please observe these additional general instructions.
This symbol means that a high voltage is to found nearby. Take appropriate precautions to avoid electric shocks.
This symbol means that hot parts of the product may be found nearby. Take appropriate precautions to avoid burns.
General
•
•
Keep these instructions in a safe place for future reference.
Failure to follow the safety and warning instructions contained in this document voids the warranty.
This product should be used for the intention for which it was designed and as described in this document.
•
Environment
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ensure that the room in which you use this product is wired in accordance with the local electrical code and checked by a qualified inspector.
A correctly earthed mains power connection should always be used.
If access to the interior electronics is required, disconnect it from the mains power and allow electrical energy storage devices, such as capacitors and
transformers, to discharge.
Other electronic products may generate sufficient heat to require ventilation.
Do not block or cover heatsinks, fans, or vents.
Unless otherwise stated, this product is designed to be used indoors only.
Do not expose this product to water, any other liquids, moisture, or naked flames.
Do not install this product into hot, humid, or excessively dusty locations, or into direct sunlight.
Avoid installing this product into locations where it will experience externally generated vibrations or heat (e.g. radiators).
If the product is moved from a cold environment into a warm one (such as from a vehicle into a building), it is possible that condensation will form. Please
allow the product sufficient time for acclimatization to room temperature before using.
Operating manual FMK 100
Page 2 of 16
Version 01
Use
•
•
•
•
•
•
•
•
The equipment should be mounted by a suitably qualified professional in accordance with local, national, and international regulations and standards.
Falling equipment can damage itself, people, and other objects, so do not place this unit on any unstable platform, cart, trolley, stand, table, or mounting
hardware.
Do not use accessories and options with this product that are not approved by Klein + Hummel.
Mounting hardware must be attached to the appropriate hardware and attachment points rated and intended for such use.
Ensure that the operating voltage of this product matches that of the local mains voltage.
Use the power cable that came with this product as this has been manufactured to international safety standards. If it has been damaged obtain a
similarly certified and specified mains power cable.
This product should be unplugged from the mains power and the signal sources if is not to be used for an extended period of time, or during lightening
storms.
The power switch on this product should be set to off before applying mains power via the mains power cable.
Some parts of this product, particularly power amplifier components, can become hot to the touch. Do not touch these parts until they have cooled down.
•
Servicing
•
Repairs, maintenance, or other servicing of this product when its interior compartment is exposed should only be performed by Klein + Hummel authorized
service engineers familiar with the equipment and risks involved in handling electronics.
Maintenance and Servicing
•
•
•
•
•
There are no user serviceable parts inside the standard version of this product. Repairs should only be undertaken by Klein + Hummel certified service
engineer.
Options and accessories are fitted at the user’s own risk.
Products may be cleaned using a non-abrasive cloth lightly damped with water. Disconnect the mains power cable when cleaning to avoid risk of electric
shock. Do not use alcohol-based cleaners.
The electronics should only be opened by non-“Klein + Hummel certified service engineer” for the installation of user installable options as described in the
product’s operating manual. The mains power cable should be disconnected whenever the electronics panel is opened.
If the main fuse blows, the product should be checked by a Klein + Hummel certified service engineer.
Operating manual FMK 100
Page 3 of 16
Version 01
Instructions de sécurité
Il est absolument essentiel de lire avec attention ces instructions de sécurité avant de brancher et d’utiliser ce produit K+H. Votre sécurité en dépend. La garantie
du produit est annulée si vous ne suivez pas ces instructions.
Lorsque l’intérieur du coffret est exposé, toucher certaines parties peut provoquer une électrocution. L’électrocution est possible même si
l’appareil n’est pas relié au secteur.
Certaines parties du coffret, du capot ou du panneau arrière de l’appareil peuvent atteindre des températures très élevées : elles sont
repérées par l’apposition du logo "HOT" (Fig. B). Évitez de toucher les radiateurs et les grilles de ventilation.
Généralités
•
•
•
Rangez ce manuel utilisateur dans un endroit sûr, où vous pourrez le retrouver plus tard.
La garantie est annulée si vous ne suivez pas les instructions de sécurité et les avertissements que contient ce document.
Ce produit doit être utilisé pour les applications en vue desquelles il a été conçu, telles que décrites dans ce document.
Environnement
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifiez que le local dans lequel vous utilisez ce produit est câblé conformément aux réglementations en vigueur, et qu’il a été vérifié par un inspecteur
qualifié.
N’utilisez qu’une prise de courant possédant une mise à la terre.
Si vous devez accéder à l’électronique de l’intérieur de l’appareil, débranchez-le du secteur et laissez suffisamment de temps pour se décharger aux
composants stockant de l’électricité (condensateurs et transformateurs, notamment).
D’autres produits électroniques peuvent dégager une chaleur suffisante pour exiger une ventilation.
N’obstruez ni ne bouchez les radiateurs, les ventilateurs, les ouïes de prise d’air.
Sauf mention contraire, ce produit a été conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur.
N’exposez pas ce produit à l’eau, à l’humidité ou à une flamme nue.
N’installez pas ce produit dans un emplacement trop chaud, humide ou poussiéreux, ou exposé au soleil.
Évitez d’installer ce produit dans des emplacements où il risque d’être soumis à des vibrations externes ou à la chaleur (à proximité d’un radiateur par
exemple).
Operating manual FMK 100
Page 4 of 16
Version 01
•
Si vous faites passer ce produit d’un environnement froid à un environnement chaud, il est possible que de la condensation apparaisse à l’intérieur du
coffret. Avant de brancher et d’utiliser ce produit, laissez-lui le temps (30 minutes ou davantage) de se mettre à température ambiante.
Utilisation
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Cet appareil doit être monté par un professionnel qualifié, en respectant les normes et réglementations locales, nationales et internationales.
Toute chute d’appareil peut l’endommager, ou d’autres objets, ou blesser des personnes : ne placez pas l’appareil sur un support instable (chariot,
étagère, pied, table, dispositif de fixation…).
N’utilisez avec cet appareil ni accessoire ni options non approuvés par Klein + Hummel.
Tout dispositif de montage doit être fixé au matériel approprié, et les points d’attache vérifiés et conçus pour cet usage.
Vérifiez que la tension de fonctionnement de ce produit correspond à la valeur de la tension secteur locale.
Utilisez le câble secteur livré avec l’appareil. Il est fabriqué en conformité avec les standards de sécurité internationaux. S’il est endommagé, achetez un
câble similaire, certifié et calibré.
Ce produit doit être débranché du secteur, ainsi que ses sources de signal, s’il doit rester inutilisé pendant une longue période.
L’interrupteur secteur de ce produit doit être placé en position OFF avant la mise sous tension via branchement du câble secteur.
Certaines parties de ce produit, notamment les composants liés à la partie amplification de puissance, peuvent devenir chauds au toucher. Attendez
qu’elles aient refroidi avant de les toucher.
Entretien/maintenance
•
Les réparations, la maintenance ou toute autre intervention sur ce produit nécessitant l’ouverture de son compartiment intérieur ne doivent être effectuées
que par des techniciens qualifiés et autorisés par Klein + Hummel, connaissant ce matériel et familiarisés avec les risques liés aux manipulations
d’appareils électroniques.
Réparations
•
•
•
•
•
Dans sa version standard, ce produit ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Les réparations ne doivent être assurées que par un technicien
agréé Klein + Hummel.
Les options and accessoires sont montés aux risques de l’utilisateur.
Nettoyez ce produit avec un chiffon non abrasif, légèrement humidifié à l’eau. Débranchez le cordon secteur avant nettoyage, afin d’éviter tout risque
d’électrocution. N’utilisez pas de produit nettoyant à l’alcool.
Seul cas où l’électronique peut être ouverte par une autre personne qu’un technicien agréé Klein + Hummel : la mise en place d’options installables par
l’utilisateur, comme décrit dans le manuel utilisateur de l’appareil. N’oubliez pas de débrancher le câble secteur dès que vous ouvrez le panneau de
l’appareil.
Si le fusible secteur fond, faites examiner l’appareil par un technicien de S.A.V. agréé Klein + Hummel.
Operating manual FMK 100
Page 5 of 16
Version 01
Sicherheitshinweise
Das Gerät wurde von K+H gemäß IEC 92 (sec) 39 gebaut und hat unser Werk in einem sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand verlassen. Um diesen
Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Hinweise und Warnvermerke beachten, die in der
Bedienungsanleitung enthalten sind. Zusätzlich zu spezifischen Warnungen sind diese grundlegenden Sicherheitshinweise zu beachten.
Dieses Symbol bedeutet hohe Spannung. Bitte treffen Sie entsprechende Vorsichtsmaßnahmen, um Elektroschocks zu vermeiden.
Dieses Symbol bedeutet heiße Flächen am Produkt. Bitte treffen Sie entsprechende Vorsichtsmaßnahmen, um Verbrennungen zu vermeiden.
Allgemein
•
•
•
Bitte bewahren Sie diese Anweisung an einem sicheren Platz auf, damit sie für einen späteren Gebrauch sofort verfügbar ist.
Fehler, die auf Sicherheitsverstöße und auf Missachten der Warnhinweise zurückzuführen sind, führen zu einem sofortigen Erlöschen des
Garantieanspruches.
Dieses Produkt sollte für den Zweck verwendet werden für den es konstruiert wurde.
Ausstattung
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Wenn nicht weiter beschrieben, bitte dieses Gerät nur innen verwenden.
Stellen Sie sicher, dass der Einsatzort den lokalen elektrischen Sicherheitsbestimmungen entspricht und von einer qualifizierten Sicherheitsperson geprüft
wurde.
Ein korrekt geerdeter Netzanschluss sollte stets verwendet werden.
Wenn ein Zugriff auf die Elektronik des Produktes notwendig ist, trennen sie es vom Stromanschluss. Ermöglichen Sie, dass Stromspeichergeräte wie
Kondensatoren oder Transformatoren vollständig entladen sind.
Andere elektronische Produkte könnten genügend Hitze erzeugen, wodurch Ventilatoren benötigt werden.
NICHT die Kühler, Lüfter oder Entlüftungen blockieren.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser, Badewanne, Waschbecken, Küchenspüle, Nassraum, Swimmingpool feuchten Räumen oder offenen
Flammen betrieben werden. Keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände - Vase, Gläser, Flaschen etc. auf das Gerät stellen.
Vermeiden Sie direkten Kontakt mit Feuchtigkeit, Sonneneinstrahlung sowie die unmittelbare Nähe von Heizkörpern und Heizstrahlern oder ähnlichen
Geräten.
Vermeiden Sie das Produkt an Orte zu installieren, die bekannt sind für Vibrationen oder Hitze. (z.B. Heizkörper)
Wenn das Gerät plötzlich von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird, kann sich im Geräteinnern Kondensfeuchtigkeit bilden. Vor dem
Einschalten solange warten, bis das Gerät Raumtemperatur angenommen hat.
Operating manual FMK 100
Page 6 of 16
Version 01
Gebrauch
•
•
•
•
•
•
•
•
Die Montage der Produkte sollte nur von qualifizierten und dazu ermächtigen Personen durchgeführt werden, entsprechend lokaler, nationaler und
internationaler Regularien und Standards.
Abstürzendes Equipment kann die Produkte und andere Objekte zerstören. Vermeiden Sie eine Installation der Produkte an gefährlichen und dafür
ungeeigneten Orten. Bitte montieren Sie die Geräte nicht auf oder an ungünstigen Flächen, Wagen und Handwagen, Gestellen, Tischen oder ähnlichen
Montageobjekten.
Das Montagezubehör sollte nur an geeigneten Objekten und Geräten angebracht werden, die dafür vorgesehen und angemessen sind.
Stellen Si sicher, dass die Betriebsspannung des Produktes der lokalen Netzspannung entspricht.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzkabel, da dieses nach internationalen Sicherheitsstandards hergestellt wurde. Wenn es beschädigt ist, besorgen
Sie sich bitte ein genau zertifiziertes und beschriebenes Netzkabel.
Bei Nichtverwendung oder im Falle von Blitzschlägen sind alle Netzkabel und Signalquellen von den Stromquellen zu entfernen.
Bevor das Netzkabel an das Stromnetz angeschlossen wird ist das Gerät at bitte stets ausgeschaltet.
Einige Teile dieses Produktes, ins besondere Teile des Verstärkers, können bei Berührung heiß werden. Bitte berühren Sie diese Teile erst dann, wenn sie
vollständig abgekühlt sind.
.Service
•
•
•
Montage, Erweiterung, Neuinstallation, Änderungen oder Reparaturen von KLEIN+HUMMEL Produkten sollte nur von ermächtigten Personen ausgeführt
werden.
Ein Kontakt des Kundendienstes ist zwingend notwendig, wenn folgende Umweltsituationen eingetreten sind: Kontakt mit Flüssigkeiten, starker Hitze oder
Blitzeinschlag.
Verstärkerausgänge konnte eine hohe Spannung führen. Somit sind entsprechende Vorkehrungen zu treffen. Beispielsweise ist das Kabel vor dem
Einschalten des Verstärkers anzuschließen. Beim Wechseln der Sicherung bitte eine neue verwenden. Es muss exakt die selbe Sicherung sein in puncto
Typ, Größe, Spannung. Die genauen Daten sind aus der Beschreibung der technischen Daten oder der Platine zu entnehmen.
Instandhaltung und Service
•
•
•
•
•
•
Reparaturen sollten nur von zertifiziertem Klein + Hummel Personal durchgeführt werden.
Der Anbau von Zubehör ohne Klein + Hummel Personal erfolgt auf eigenes Risiko.
Teile die gereinigt werden können, bitte nur mit saugfähigen und feuchten Stoffen säubern.
Trennen Sie dafür alle elektrischen Verbindungen, um einen Elektroschock zu vermeiden. Bitte benutzen Sie keine alkoholbasierten Reinigungsmittel.
Auf die Elektronik sollte von „Klein+Hummel nicht-zertifiziertem Personal“ nur dann eingegriffen werden, wenn installierbare Teile selbst eingebaut werden
können, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben. Vor dem Öffnen, bitte Netzkabel entfernen.
Beim Durchbrennen der Hauptsicherung sollte das Produkt umgehend von einem zertifizierten Klein+Hummel Servicemitarbeiter kontrolliert werden.
Operating manual FMK 100
Page 7 of 16
Version 01
Table of Contents
Overview
9
Installing a Sennheiser Freeport Wireless Microphone Receiver
9
Using the Sennheiser Wireless Microphone Receiver
9
Description
10
Installation d’un récepteur pour micro HF Sennheiser Freeport
10
Utilisation du récepteur pour micro HF Sennheiser
10
Überblick
11
Installation eines drahtlosen Mikrofonempfängers von Sennheiser
11
Den Sennheiser Drahtlosempfänger in Betrieb nehmen
11
Operating manual FMK 100
Page 8 of 16
Version 01
Overview
The FMK 100 is designed to allow installation of a Sennheiser Freeport wireless microphone receiver into a Klein+Humel PAS 100 portable
amplified speaker or a CAS 100 classroom audio system.
Installing a Sennheiser Freeport Wireless Microphone Receiver
Any Sennheiser Freeport wireless microphone receiver may be installed in either or both of the two universal option slots.
Remove the four screws holding one of the blank plates in position (A).
Remove the included rack ears already mounted inside the option slot and save elsewhere for future use (B).
Attach the FMK 100 mounting bracket to the bottom of the Freeport wireless microphone receiver (C).
Secure the FMK 100 mounting bracket to the wireless receiver with the four included screws. (D).
Find the cable set for the “upper slot” or “lower slot” as appropriate. Remove the protective covering from the connectors. Plug the
Audio connector into the Unbalanced Out of the microphone receiver and plug the power connector into the receiver (E).
Set the gain control on the receiver to full clockwise at maximum (E).
Insert the wireless microphone receiver into the option slot (F).
Find the plate with the rectangular hole cut-out from in the included accessory kit. Re-install the four screws into the new cover
plate with the hole cut-out (G).
Using the Sennheiser Wireless Microphone Receiver
Refer to the manual for the wireless microphone receiver for more information on its operation.
With the Power turned on, turn the Master Volume of the PAS 100 speaker to the second line on the dial. Speak into the
wireless microphone and turn up the input knob for either the Upper or Lower Slot until the red Input Overload light begins to
flash. Turn the Input level back down until the light stops flashing and then turn it down one line more. Turn up the Master
Volume until the sound is loud enough. When a squealing or whistling sound is heard immediately turn the Master Volume all the
way down and slowly turn it back up.
Operating manual FMK 100
Page 9 of 16
Version 01
Description
Le FMK 100 est conçu pour l’installation d’un récepteur de micro HF Sennheiser Freeport dans une enceinte amplifiée Klein+Hummel PAS 100
ou un système audio pour salle de classe CAS 100.
Installation d’un récepteur pour micro HF Sennheiser Freeport
Vous pouvez installer n’importe quel récepteur pour micro HF Sennheiser Freeport dans l’un des emplacements optionnels, ou les deux.
Dévissez les 4 vis de fixation d’une des plaques de masquage, position (A).
Enlevez les oreilles de rack déjà montées à l’intérieur de l’emplacement optionnel, et mettez-les de côté au cas où vous désireriez vous en servir
ultérieurement (B).
Mettez en place le support de montage du FMK 100 sur le fond du récepteur pour micro HF Freeport (C).
Fixez le support de montage du FMK 100 au récepteur HF, avec les quatre vis livrées. (D).
Trouvez le câble correspondant à l’emplacement du haut ou du bas, selon votre cas. Enlevez le dispositif de protection des connecteurs. Branchez
le connecteur Audio dans la sortie asymétrique du récepteur pour micro HF, et branchez le connecteur d’alimentation dans le récepteur (E).
Réglez le potentiomètre de gain du récepteur au maximum (à fond à droite) (E).
Insérez le récepteur pour micro HF dans le slot optionnel (F).
Trouvez la plaque à découpe rectangulaire dans le kit d’accessoires livré avec la PAS 100, et vissez-la en place par dessus la façade du récepteur,
avec les 4 vis (G).
Utilisation du récepteur pour micro HF Sennheiser
Pour plus d’informations sur le fonctionnement du récepteur pour micro HF Sennheiser, veuillez vous référer à son mode d’emploi.
La touche Power étant enfoncée, tournez le potentiomètre Master Volume de l’enceinte PAS 100 jusqu’à la seconde graduation. Parlez dans le micro
HF et montez le potentiomètre de réglage du niveau d’entrée correspondant, selon votre cas, à l’emplacement du haut ou du bas, jusqu’à ce que
l’indicateur rouge Input Overload se mette à clignoter. Tournez alors le potentiomètre dans l’autre sens, jusqu’à ce que l’indicateur ne clignote plus, et
tournez encore d’une graduation vers la gauche. Tournez ensuite le potentiomètre Master Volume jusqu’à ce que le volume sonore soit suffisamment
élevé. Si un Larsen apparaît, baissez complètement le potentiomètre Master Volume puis remontez-le progressivement.
Operating manual FMK 100
Page 10 of 16
Version 01
Überblick
Der FMK 100 wurde konzipiert, um den Einbau eines drahtlosen Sennheiser Mikrophonsystems in ein Klein+Hummel PAS 100 oder eines CAS
Audio Systems zu ermöglichen.
Installation eines drahtlosen Mikrofonempfängers von Sennheiser
Jeder der drahtlosen Sennheiser Evolution Mikrofonempfänger kann in einen der Erweiterungsschächte eingebaut werden.
Entfernen Sie bei ausgeschaltetem Lautsprecher die 4 Schrauben, die die jeweilige Abdeckplatte halten (A).
Schrauben Sie die Rackwinkel ab, die im Inneren des Erweiterungsschachtes befestigt sind ab und bewahren Sie diese an einem sicheren Platz auf
zukünftige Verwendung (B).
Befestigen Sie den FMK 100 Haltebügel unterhalb des Sennheiser Drahtlosempfängers (C).
Sichern Sie den FMK 100 Haltebügel am drahtlosen Mikrofonempfängers mit den 4 mitgelieferten Schrauben (D).
Stecken Sie die Antennen, die mit dem Empfänger geliefert wurden an die jeweiligen Anschlüsse am Empfänger. Wickeln Sie die passend
Beschrifteten Kabel (top slot = oben / bottom slot = unten) in der PAS100 aus. Stecken Sie den DC-Stecker in die passende DC-Buchse am
Drahtlosempfänger. Stecken Sie nun den Audio-Stecker in den „Unbalanced Out“ (-Ausgang) des Empfängers (E).
Drehen Sie den Gainkontroller im Uhrzeigersinn auf Maximum (E).
Bauen Sie nun den Sennheiser Drahtlosempfänger in den Erweiterungsschacht ein (F).
Nehmen Sie nun die Abdeckplatte mit der ovalen Aussparung aus der Zubehörtasche. Nehmen Sie nun die 4 Schrauben um den Evolution
Empfänger im Erweiterungsschacht festzuschrauben (G).
Den Sennheiser Drahtlosempfänger in Betrieb nehmen
Für detailliertere Informationen zum Betrieb schauen Sie bitte in der Bedienungsanleitung des Drahtlosempfängers nach. Tipp: Das Display des
Empfängers leuchtet grün, wenn ein Mikrofon erkannt wurde und betriebsbereit ist. Stellen Sie sicher, dass das Display grün leuchtet, bevor Sie
weitermachen. Stellen Sie die maximale Ausgangslautstärke auf +6dB ein. Drehen Sie bei angeschaltetem Lautsprecher den Lautstärkeregler (Master
Volume) auf den zweiten Strich von unten. Sprechen Sie in das Drahtlosmikrofon und drehen Sie den Input Knopf für den jeweiligen
Erweiterungsschacht nach rechts, bis die rote „Input Overload“-Lampe aufleuchtet. Nun drehen Sie den Knopf solange nach links, bis die Lampe nicht
mehr blinkt und dann bis zum nächstgelegenen unteren Strich. Drehen Sie nun den Lautstärkeregler auf, bis Sie die gewünschte Lautstärke erreicht
haben. Wenn Sie ein pfeifendes Geräusch hören, drehen Sie sofort den Lautstärkeregler ganz nach links und langsam wieder herauf.
Operating manual FMK 100
Page 11 of 16
Version 01
A- Unscrew the Blank Panel
A- Dévissez la plaque de masquage.
A- Abschrauben der Abdeckplatte
B- Remove included rack ears
B- Enlevez les oreilles de rack.
B- Abschrauben des Rackwinkels
C– Place the FMK 100 on the bottom of the receiver
C– Placez le FMK 100 sur le fond du récepteur.
C– Befestigen des FMK 100 unterhalb des Drahtlosempfängers
D– Attach four screws
D– Vissez les quatre vis.
D– Befestigen der 4 Schrauben
Operating manual FMK 100
Page 12 of 16
Version 01
E- Attach power and audio connections. Set gain full clockwise to maximum.
E- Procédez aux branchements (Power et audio). Réglez le gain au maximum.
E- Stecken Sie die Antennen an die jeweiligen Anschlüsse am Empfänger.
Gainkontroller auf Maximum.
F- Insert receiver into slot.
F- Insérez le récepteur dans son emplacement.
F- Setzen Sie den Empfänger in den
Erweiterungsschacht
G- Place Faceplate Over Receiver and install 4 screws
G- Placez la plaque de masquage au-dessus du récepteur, et fixez-la avec les 4 vis livrées.
G- Platzieren Sie die Abdeckplatte über den Empfänger mit den mitgelieferten 4 Schrauben.
Operating manual FMK 100
Page 13 of 16
Version 01
Notice/ Notes/ Notizen:
Operating manual FMK 100
Page 14 of 16
Version 01
Manuel Utilisateur FMK100
Page 15 de 16
Version01
K+H Vertriebs- und Entwicklungsgesellschaft mbH
Auf dem Kessellande 4a
30900 Wedemark
Germany
www.klein-hummel.com
Part # 528320

Vergelijkbare documenten