fan heater

Commentaren

Transcriptie

fan heater
-I-
TERMOVENTILATORE
- GB -
FAN HEATER
- NL -
VENTILATORKACHEL
-D-
HEIZLÜFTER
KH1
-- FI -E -- -GB
RADIATEUR
SOUFFLANT
TERMOVENTILATORE
CALEFACTOR
FAN HEATER
- NL -
VENTILATORKACHEL
-D-
HEIZLÜFTER
-F-
RADIATEUR SOUFFLANT
-E-
CALEFACTOR
- Conservare il presente libretto di istruzioni per ulteriori consultazioni future.
- Please retain this instructions in a safe place for future reference.
- Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für eine spätere Benutzung
sorgfältig auf.
- Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor een later gebruik.
- Conserver cette notice pour une utilisation ulterieure.
- Conservar las instruccione de uso.
- Conservare il presente libretto di istruzioni per ulteriori consultazioni future.
- Please retain this instructions in a safe place for future reference.
IT

IT

GB


GB


FR


FR


ITALIANO
Questo prodotto non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con inadeguata esperienza e
conoscenze, che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile per la
loro sicurezza o che non siano da essa stati adeguatamente istruiti. I bambini
devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il prodotto.
IQuesto
dispositivi
di disconnessione
dallautilizzato
rete di alimentazione
la
prodotto
non deve essere
da persone devono
(bambiniconsentire
inclusi) con
capacità
fisiche,completa
sensoriali
mentali ridotte,
o con diinadeguata
esperienza
e
disconnessione
nelleo condizioni
della categoria
sovratensioni
III.
conoscenze, che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile per la
loro sicurezza o che non siano da essa stati adeguatamente istruiti. I bambini
devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il prodotto.
applicance
is not intended for
userete
by persons
(including children)
with reduced
IThis
dispositivi
di disconnessione
dalla
di alimentazione
devono consentire
la
physical,
sensorycompleta
or mental
capabilities,
lack categoria
of experience
and knowledge,
disconnessione
nelle
condizioniordella
di sovratensioni
III. unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they
do
notapplicance
play with this
appliance.
This
is not
intended for use by persons (including children) with reduced
The disconnection devices of the supply rating must enalble the complete
physical,
sensory
or
or lack of experience
and knowledge, unless
disconnection in casemental
of the capabilities,
category of overvoltage
III.
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they
do
not play with
thisappareil
appliance.
L’utilisation
de cet
n’est pas adressée aux personnes qui ont des capacités
The disconnection
devices
of the supply
rating
must enalble
the complete
physiques,
sensorielles
ou intellectuelles
réduites,
qui manquent
d’expérience
ou de
disconnection in case of the category of overvoltage III.
connaissance, à l’exception d’une supervision ou d’une explication de l’emploi de
l’appareil faite par une personne responsable pour leur sécurité. Des enfants doivent
être
surveillés
éviter qu’ils
avec l’appareil.
L’utilisation
de pour
cet appareil
n’estjouent
pas adressée
aux personnes qui ont des capacités
Les dispositives
de déconnexion
de l’alimentation
du manquent
secteur doivent
permettre
la
physiques,
sensorielles
ou intellectuelles
réduites, qui
d’expérience
ou de
complète déconnexion
dans les
conditions
de laou
catégorie
de surtensions
III.
connaissance,
à l’exception
d’une
supervision
d’une explication
de l’emploi
de
l’appareil faite par une personne responsable pour leur sécurité. Des enfants doivent
DE être surveillés pour éviter qu’ils jouent avec l’appareil.

Dieses
Gerät ist de
nicht
dafür bestimmt
durch Personen
(einschließlich
Kinder), mit
 Les dispositives
déconnexion
de l’alimentation
du secteur
doivent permettre
la
eingeschränkten
physischen,
sensorischen
oder
geistigen
Fähigkeiten
oder
complète déconnexion dans les conditions de la catégorie de surtensions III.mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn sie werden
DE durch eine für ihre Sicherheit zuständige. Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
das Gerät
benutzendurch
ist. Kinder
sollten
beaufsichtigt Kinder),
werden, um
 Anweisungen
Dieses Gerät wie
ist nicht
dafürzu
bestimmt
Personen
(einschließlich
mit
sicherzustellen,
sie nichtsensorischen
mit dem Gerätoder
spielen.
eingeschränktendass
physischen,
geistigen Fähigkeiten oder mangels
 Die Abschaltung der Geräte liefern rating enalble müssen die vollständige Trennung
Erfahrung
mangels der
Wissen
benutzt zuIII.werden, es sei denn sie werden
für den Fall,und/oder
der die Kategorie
Überspannung
durch
eine darf
für ihre
Sicherheit
Person
oder erhielten
von ihr
 Das
Gerät
nicht
mit einerzuständige.
Zeitschaltuhr
oderbeaufsichtigt
mit einem separaten
Fernwirksywie
das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
NL Anweisungen
stem betrieben
werden!
sicherzustellen,
dass
sie nicht
mit dem
Gerät spielen.
 Dieser
Dit product
mag
gebruikt
worden
door
personen
(ook kinderen)
met

Heizlüfter
ist nooit
eine
zusätzliche
Heizquelle
für den
Hausgebrauch
und darf aus lichamelijke,
Die
Abschaltung
der Geräte
liefern rating
enalble
müssen
dievon
vollständige
Trennung
sensoriele
of geestelijke
beperkingen,
ofSie
dieihn
niet
voldoende
ervaring
of
schließlich
zu
diesem
Zweck
benutzt
werden.
Halten
Nässe
fern.
für den hebben,
Fall, der niet
die Kategorie
Überspannung
III.
kennis
voldoendeder
getraind
zijn, of zonder
toezicht van een volwassene
NL die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houdt u toezicht op kinderen om te
voorkomen
ze met
het product
 Dit
productdatmag
nooit
gebruiktspelen.
worden door personen (ook kinderen) met
 De apparaten loskoppelen van het aanbod beoordeling moet enalble de volledige
lichamelijke,
of geestelijke
beperkingen,
of die niet III.
voldoende ervaring of
afsluitingen insensoriele
het geval van
de categorie
van de overspanning
kennis hebben, niet voldoende getraind zijn, of zonder toezicht van een volwassene
ES die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houdt u toezicht op kinderen om te
voorkomen
datnozeestá
met destinado
het productpara
spelen.
 Este
aparato
su uso por las personas (incluidos los niños)
 con
De apparaten
loskoppelen
vansensorial
het aanbod
beoordeling
enalbleode
una reducción
de física,
o mental
de la moet
capacidad,
la volledige
falta de
afsluitingen iny het
geval van de acategorie
III. la supervisión o
experiencia
conocimiento,
menos van
quedeseoverspanning
les han dado
ES instrucción en relación con el uso del aparato por una persona responsable de su
seguridad.
Losnoniños
estarpara
bajo su
vigilancia
fin de
evitar que
puedanlos
jugar
con
 Este
aparato
estádeben
destinado
uso pora las
personas
(incluidos
niños)
el producto.
con
una reducción de física, sensorial o mental de la capacidad, o la falta de
 La desconexión de los dispositivos de la calificación de la oferta debe enalble la
experiencia
conocimiento,
que
les han dado
la supervisión o
desconexión ytotal
en el caso dealamenos
categoría
de se
sobretensión
III
instrucción en relación con el uso del aparato por una persona responsable de su
seguridad. Los niños deben estar bajo vigilancia a fin de evitar que puedan jugar con
el producto.
 La desconexión de los dispositivos de la calificación de la oferta debe enalble la
desconexión total en el caso de la categoría de sobretensión III
2
ISTRUZIONI PER L’USO
ITALIANO
1. Per la Vostra sicurezza


1.















2.




2.



3.



3.
ISTRUZIONI PER L’USO
Questo termoventilatore è una fonte di riscaldamento ausiliario e deve essere utilizzato
esclusivamente per questo scopo.
Assicuratevi che l’alimentazione di rete corrisponda ai dati di targa: 230V AC, 50Hz.
Per
Vostra sicurezza
Nonlaabbandonate
mai la vostra abitazione lasciando il termoventilatore in funzionamento; in tali
casi assicuratevi sempre che l’interruttore sia in posizione OFF (0) e che il termostato sia in
Questo termoventilatore
è una fonte di riscaldamento ausiliario e deve essere utilizzato
posizione
minima (*).
esclusivamente
per questo
scopo. il termoventilatore in una posizione sicura ovvero:
Durante il funzionamento
collocate
che 1m
l’alimentazione
di rete corrisponda
-Assicuratevi
ad almeno
da oggetti infiammabili
o mobili;ai dati di targa: 230V AC, 50Hz.
la vostra
abitazione
il termoventilatore
in funzionamento; in tali
-Non abbandonate
se installato amai
muro,
non fissato
a paretilasciando
di materiale
plastico o sintetico;
sempre
che l’interruttore
OFF (0)
e cheoggetto
il termostato
sia in
-casi assicuratevi
lasciando libere
le griglie
di ingressosia
e in
di posizione
uscita dell’aria:
nessun
deve essere
posizione
minima
presente
nel(*).
raggio di 1m dalla griglia di uscita e di 50cm dalla griglia posteriore;
funzionamento
collocate il termoventilatore
in una
-Durante
maiil posizionato
immediatamente
sotto ad una presa
diposizione
corrente. sicura ovvero:
-Non lasciate
ad almeno
da oggetti
infiammabili
o mobili;
che1m
animali
o bambini
giochino
o tocchino il termoventilatore. Attenzione! Durante il
-funzionamento
se installato
a muro,
fissato
a pareti
di materiale
plastico
la griglia
di non
uscita
dell’aria
può diventare
molto
caldao (sintetico;
oltre 80°C = 175°F);
-IMPORTANTE:
lasciando per
libere
le griglie
di ingresso enon
di uscita
dell’aria:
nessun oggetto
deve essere
evitare
surriscaldamenti
ricoprite
mai il prodotto.
Non appoggiate
mai
raggio disull’apparecchio
1m dalla griglia di
uscitaèe di
dalla Questo
griglia posteriore;
alcun presente
oggetto nel
o coperta
mentre
in 50cm
funzione.
è chiaramente scritto
-sull’apparecchio
mai posizionato
immediatamente
o illustrato
dal simbolo sotto ad una presa di corrente.
Non lasciate che animali o bambini giochino o tocchino il termoventilatore. Attenzione! Durante il
funzionamento la griglia di uscita dell’aria può diventare molto calda ( oltre 80°C = 175°F);
IMPORTANTE: per evitare surriscaldamenti non ricoprite mai il prodotto. Non appoggiate mai
alcun oggetto o coperta sull’apparecchio mentre è in funzione. Questo è chiaramente scritto
sull’apparecchio o illustrato dal simbolo
Non utilizzate il termoventilatore in stanze sature di gas esplosivi, di vapori generati da solventi e
vernici o comunque di vapori/gas infiammabili.
Se il cavo è danneggiato e dovete sostituirlo non eseguite questa operazione da soli, riportate il
termoventilatore ad un centro di riparazioni autorizzato perché è richiesto l’intervento di personale
specializzato al fine di evitare qualunque rischio di danneggiamento.
Non utilizzate
utilizzate questo
il termoventilatore
in stanze
di gas
esplosivi,
di vapori
generati
da solventi e
Non
termoventilatore
nellesature
vicinanze
di docce,
vasche
da bagno
o lavandini.
o comunquedeve
di vapori/gas
infiammabili.
Ilvernici
termoventilatore
essere posizionato
in modo tale che la presa di alimentazione sia sempre
Se il cavo è danneggiato e dovete sostituirlo non eseguite questa operazione da soli, riportate il
raggiungibile.
termoventilatore ad un centro di riparazioni autorizzato perché è richiesto l’intervento di personale
specializzato al fine di evitare qualunque rischio di danneggiamento.
Posizionamento
sicuro
Non utilizzate questo termoventilatore nelle vicinanze di docce, vasche da bagno o lavandini.
Il termoventilatore deve essere posizionato in modo tale che la presa di alimentazione sia sempre
Utilizzate il termoventilatore solo in posizione verticale;
raggiungibile.
Il termoventilatore è costruito in doppio isolamento elettrico (classe II) e, pertanto, non richiede il
collegamento di terra.
Posizionamento
sicuro
Le manopole di regolazione
non devono in nessun caso essere accessibili da parte di persone che
siano all’interno della vasca da bagno o della doccia.
Utilizzate il termoventilatore solo in posizione verticale;
Il termoventilatore è costruito in doppio isolamento elettrico (classe II) e, pertanto, non richiede il
Avvolgicavo
collegamento di terra.
Le manopole di regolazione non devono in nessun caso essere accessibili da parte di persone che
Quando non utilizzate il termoventilatore, il cavo può essere riposto all’interno dell’apparecchio
siano all’interno della vasca da bagno o della doccia.
spingendolo dentro al foro ricavato sul lato posteriore.
Ricordatevi che durante l’uso del prodotto il cavo deve essere sempre completamente
Avvolgicavo
srotolato.

Quando
utilizzate il termoventilatore,
il cavo con
può essere
riposto all’interno
dell’apparecchio
4.1 Uso
delnon
termoventilatore
– Versione
termostato
e interruttore



spingendolo dentro al foro ricavato sul lato posteriore.
Ricordatevi che durante l’uso del prodotto il cavo deve essere sempre completamente
Il termoventilatore è dotato di due manopole: una per l’interruttore ed una per il termostato.
srotolato.
L’interruttore ha 4 posizioni e permette di regolare il funzionamento dell’apparecchio nel seguente
modo:
4.1 Uso del termoventilatore – Versione con termostato e interruttore


Il termoventilatore è dotato di due manopole: una per l’interruttore ed una per il termostato.
L’interruttore ha 4 posizioni e permette di regolare il funzionamento dell’apparecchio nel seguente
modo:
3
ES
 Este aparato no está destinado para su uso por las personas (incluidos los niños)
ISTRUZIONI
PER
L’USO
con una reducción de física,
sensorial o mental
de la
capacidad, o la falta de
experiencia y conocimiento, a menosITALIANO
que se les han dado la supervisión o
1. Per la
instrucción
enVostra
relaciónsicurezza
con el uso del aparato por una persona responsable de su
seguridad. Los niños deben estar bajo vigilancia a fin de evitar que puedan jugar con
 Questo termoventilatore è una fonte di riscaldamento ausiliario e deve essere utilizzato
el producto.
ISTRUZIONI
PERdeL’USO
esclusivamente
perdispositivos
questo
scopo.de la calificación
 La desconexión
de los
la oferta debe enalble la
 Assicuratevi
cheell’alimentazione
di rete corrisponda
ai dati di targa:
desconexión
total en
caso de la categoría
de sobretensión
III 230V AC, 50Hz.

Nonlaabbandonate
mai la vostra abitazione lasciando il termoventilatore in funzionamento; in tali
1. Per
Vostra sicurezza









casi assicuratevi sempre che l’interruttore sia in posizione OFF (0) e che il termostato sia in
posizione
minima (*).
Questo termoventilatore
è una fonte di riscaldamento ausiliario e deve essere utilizzato
Durante
il funzionamento
collocate
esclusivamente
per questo
scopo. il termoventilatore in una posizione sicura ovvero:
-Assicuratevi
ad almeno
da oggetti infiammabili
o mobili;ai dati di targa: 230V AC, 50Hz.
che 1m
l’alimentazione
di rete corrisponda
-Non abbandonate
se installato amai
muro,
non fissato
a paretilasciando
di materiale
plastico o sintetico;
la vostra
abitazione
il termoventilatore
in funzionamento; in tali
-casi assicuratevi
lasciando libere
le griglie
di ingressosia
e in
di posizione
uscita dell’aria:
nessun
deve essere
sempre
che l’interruttore
OFF (0)
il termostato
sia in
. e cheoggetto
presente
nel(*).
raggio di 1m dalla griglia di uscita e di 50cm dalla griglia posteriore;
posizione
minima
-Durante
maiil posizionato
immediatamente
sotto ad una presa
diposizione
corrente. sicura ovvero:
funzionamento
collocate il termoventilatore
in una
che1m
animali
o bambini
giochino
o tocchino il termoventilatore. Attenzione! Durante il
-Non lasciate
ad almeno
da oggetti
infiammabili
o mobili;
la griglia
di non
uscita
dell’aria
può diventare
molto
caldao (sintetico;
oltre 80°C = 175°F);
-funzionamento
se installato
a muro,
fissato
a pareti
di materiale
plastico
evitare
surriscaldamenti
ricoprite
mai il prodotto.
Non appoggiate
mai
-IMPORTANTE:
lasciando per
libere
le griglie
di ingresso enon
di uscita
dell’aria:
nessun oggetto
deve essere
alcun presente
oggetto nel
o coperta
mentre
in 50cm
funzione.
è chiaramente scritto
raggio disull’apparecchio
1m dalla griglia di
uscitaèe di
dalla Questo
griglia posteriore;
o illustrato
dal simbolo sotto ad una presa di corrente.
-sull’apparecchio
mai posizionato
immediatamente
Non lasciate che animali o bambini giochino o tocchino il termoventilatore. Attenzione! Durante il
funzionamento la griglia di uscita dell’aria può diventare molto calda ( oltre 80°C = 175°F);
IMPORTANTE: per evitare surriscaldamenti non ricoprite mai il prodotto. Non appoggiate mai
alcun oggetto o coperta sull’apparecchio mentre è in funzione. Questo è chiaramente scritto
sull’apparecchio o illustrato dal simbolo

O
Non utilizzate il termoventilatore in stanze sature di gas esplosivi, di vapori generati da solventi e
vernici o comunque di vapori/gas infiammabili.
 Se il cavo è danneggiato e dovete sostituirlo non eseguite questa operazione da soli, riportate il
termoventilatore ad un centro di riparazioni autorizzato perché è richiesto l’intervento di personale
specializzato al fine di evitare qualunque rischio di danneggiamento.
 Non utilizzate questo
termoventilatore
nellesature
vicinanze
di docce,
vasche
da bagno
o lavandini.
il termoventilatore
in stanze
di gas
esplosivi,
di vapori
generati
da solventi e
 Ilvernici
termoventilatore
essere posizionato
in modo tale che la presa di alimentazione sia sempre
o comunquedeve
di vapori/gas
infiammabili.
 raggiungibile.
Se il cavo è danneggiato e dovete sostituirlo non eseguite questa operazione da soli, riportate il
termoventilatore ad un centro di riparazioni autorizzato perché è richiesto l’intervento di personale
specializzato al fine disicuro
evitare qualunque rischio di danneggiamento.
2. Posizionamento
 Non utilizzate questo termoventilatore nelle vicinanze di docce, vasche da bagno o lavandini.
Il termoventilatore
deve essere
modo tale che la presa di alimentazione sia sempre
 Utilizzate
il termoventilatore
soloposizionato
in posizioneinverticale;
 raggiungibile.
Il termoventilatore è costruito in doppio isolamento elettrico (classe II) e, pertanto, non richiede il
collegamento di terra.

Le manopole di regolazione
non devono in nessun caso essere accessibili da parte di persone che
2. Posizionamento
sicuro
siano all’interno della vasca da bagno o della doccia.
 Utilizzate il termoventilatore solo in posizione verticale;
 Avvolgicavo
Il termoventilatore è costruito in doppio isolamento elettrico (classe II) e, pertanto, non richiede il
3.
collegamento di terra.
Le manopole
regolazione
non devono in nessun
essere riposto
accessibili
da partedell’apparecchio
di persone che
 Quando
non di
utilizzate
il termoventilatore,
il cavo caso
può essere
all’interno
= spingendolo
SPENTO
siano
all’interno
della
da bagno
della
doccia.
dentro
al vasca
foro ricavato
sul olato
posteriore.
 Ricordatevi che durante l’uso del prodotto il cavo deve essere sempre completamente
ARIA FREDDA
srotolato.
3.= Avvolgicavo
= Uso
ARIAdel
CALDA

Quando
non
utilizzate il termoventilatore,
il cavo con
può essere
riposto (1000W)
all’interno
dell’apparecchio
4.1
termoventilatore
– Versione
termostato
e interruttore
3. Avvolgicavo
termostato in senso orario fino a quando non si sente un “click”: il prodotto inizia così a funzionare



alla potenza desiderata.
non utilizzate
cavo può essere
riposto
all’interno dell’apparecchio
IlQuando
termostato
mantieneil termoventilatore,
la temperatura il ambiente
desiderata
accendendo
e spegnendo
spingendolo dentro
al foro ricavato sul
lato
automaticamente
il termoventilatore.
Più
la posteriore.
manopola è ruotata in senso orario, in posizione con
Ricordatevi
chepiùdurante
l’uso del
prodotto
il elevata.
cavo deve
essere sempre
numero
più alto,
la temperatura
assicurata
sarà
La posizione
massimacompletamente
del termostato
srotolato. a circa 30°C, quella minima ( ❄) a circa 5°C.
corrisponde
4.1 del
Usotermostato
del termoventilatore – Versione con termostato e interruttore
Uso
 InON
Il una
termoventilatore
dotato di duesupera
manopole:
una
perrmale
l’interruttore
ed una peranche
il termostato.

stanza ove laè temperatura
i 30°C
è no
che il termostato,
se posizionato
- OFF
massimo, non
il termoventilatore.
 alL’interruttore
ha accenda
4 posizioni
e permette di regolare il funzionamento dell’apparecchio nel seguente
modo:
 Viceversa,
800
W in una stanza con una temperatura troppo bassa (sotto i 5°C) è normale che il
termostato mantenga l’apparecchio continuamente acceso, anche se posizionato al minimo.
 Per
regolare al meglio il termostato consigliamo questa procedura:
1200
W
-

posizionate il termostato al massimo e fate funzionare l’apparecchio sino al raggiungimento
di una temperatura confortevole;
girate poi la manopola termostato in senso antiorario sino a che sentirete un “ click” e
l’apparecchio si spegnerà;
-For your
giratesafety
poi ancora
(soloan
untip
pochino)
la manopola del termostato in senso orario;
theleggermente
appliance has
over switch.
in questa posizione il termostato manterrà la temperatura ambiente che avete prescelto.
A pendular cuts off the power when it tips over.
The clatter noise is no reclamation reason.
4.2 Uso del termoventilatore – Versione con termostato
 Iniziando dalla posizione antigelo, contrassegnata dal simbolo “❄”, ruotate la manopola del
 termostato
To cleaninthe
filter
proceed
as following
senso
orario
fino a quando
non si sente(picture)
un “click”: il prodotto inizia così a funzionare
- Pull
out the
power plug;
alla
potenza
desiderata.
the filter
buttonlaat temperatura
the back of ambiente
the product
and pullaccendendo
it backwards;
 Il- Press
termostato
mantiene
desiderata
e spegnendo
automaticamente
il termoventilatore.
manopola è ruotata in senso orario, in posizione con
- Remove the sponge
filter fromPiù
itslaholder;
numero
alto,
più by
la temperatura
sarà elevata.
La posizione
massima
termostato
- Cleanpiù
the
filter
water withassicurata
wash power
under the
temperature
of del
30°C.

corrisponde a circa 30°C, quella minima ( ❄) a circa 5°C.
Per il corretto uso del termostato vedere sezione 4.1
5. Sicurezza in caso di funzionamento anormale

In caso di surriscaldamento il sistema di protezione dell’apparecchio disattiva automaticamente gli
elementi riscaldanti ed il motore, facendo così interrompere il funzionamento del termoventilatore
(la lampadina, se presente, rimane accesa per segnalare la presenza di un problema).
In questo caso:
- Girate la manopola del termostato in posizione massima : se il problema persiste :
- Spegnere il termoventilatore;
- Rimuovere le cause di surriscaldamento (per es. ostacoli di fronte alla griglia di ingresso e/o
uscita dell’aria, anomalo acumulo di sporco ecc);
- Lasciate raffreddare il prodotto per 15/20 minuti;
- Accendete nuovamente il termoventilatore e verificatene il corretto funzionamento.
6. Manutenzione




spingendolo dentro al foro ricavato sul lato posteriore.
Questo termoventilatore non richiede particolare manutenzione;
Vi raccomandiamo di pulire il prodotto ogni 6 mesi ed in particolar modo le griglie di ingresso e di
uscita dell’aria. Utilizzando un aspirapolvere rimuovete lo sporco accumulatosi sul motore e
sull’elemento riscaldante.
Qualora sia necessario riparare il termoventilatore contattate un centro di assistenza autorizzato.
Se deve essere sostituito il cavo di alimentazione ricordatevi che deve obbligatoriamente essere
utilizzato un cavo tipo 2 x 1 mm2 H05VV-F HAR.
ARIA
MOLTO
CALDA
(2000essere
W)unasempre
che
durante
del prodotto
deve
completamente
= IlRicordatevi
termoventilatore
è dotato dil’uso
due manopole:
una ilpercavo
l’interruttore
ed
per il termostato.
srotolato. ha 4 posizioni e permette di regolare il funzionamento dell’apparecchio nel seguente
 L’interruttore



modo:se presente, si accende quando si posiziona l’interruttore in una qualsiasi delle
La lampadina,
4.1 diUso
del termoventilatore
– Versione
con termostato
e interruttore
modalità
funzionamento
attivo, indipendentemente
dalla regolazione
del termostato.
Iniziando dalla posizione antigelo, contrassegnata dal simbolo “❄”, ruotate la manopola del
 Il in
termoventilatore
è dotato
di due
una
per l’interruttore
ed una
perailfunzionare
termostato.
termostato
senso orario fino
a quando
nonmanopole:
si sente un
“click”:
il prodotto inizia
così
L’interruttore
alla 
potenza
desiderata.ha 4 posizioni e permette di regolare il funzionamento dell’apparecchio nel seguente
modo:mantiene la temperatura ambiente desiderata accendendo e spegnendo
Il termostato
automaticamente il termoventilatore. Più la manopola è ruotata in senso orario, in posizione con
numero più alto, più la temperatura assicurata sarà elevata. La posizione massima del termostato
corrisponde a circa 30°C, quella minima ( ❄) a circa 5°C.
4 del termostato
Uso
ENGLISH
DIRECTIONS FOR USE
1. For your own safety


This fan heater is an extra-heating in the house. It must be used according to this concept.
Make sure that your supply rating corresponds to what specified on the rating plate i.e. 230 V AC,
5
 Se deve essere sostituito il cavo di alimentazione ricordatevi che deve obbligatoriamente essere
- Spegnere il termoventilatore;
utilizzato un cavo tipo 2 x 1 mm2 H05VV-F HAR.
- Rimuovere le cause di surriscaldamento (per es. ostacoli di fronte alla griglia di ingresso e/o
ENGLISH
- Lasciate raffreddare il prodotto per 15/20 minuti;
- Accendete nuovamente il termoventilatore e verificatene il corretto funzionamento.
uscita dell’aria, anomalo acumulo di sporco ecc);
6. Manutenzione

DIRECTIONS FOR USE
ENGLISH
1. termoventilatore
For your own
Questo
nonsafety
richiede particolare manutenzione;


1.
















DIRECTIONS FOR USE
This fan heater is an extra-heating in the house. It must be used according to this concept.
Make sure that your supply rating corresponds to what specified on the rating plate i.e. 230 V AC,
50 Hz.
For
your own safety
Don't leave your home while the appliance is in function: ensure in this case that the switch is in
OFF fan
(0) heater
position
the thermostat
minimum
position
“❄”. according to this concept.
This
is and
an extra-heating
in is
theinhouse.
It must
be used
Duringsure
function,
placesupply
the heater
a safe position
:
Make
that your
ratingincorresponds
to what
specified on the rating plate i.e. 230 V AC,
- Hz.
far (1 mt. ) from inflammable objects or furnitures;
50
- if leave
wall mounted,
notwhile
fixed the
to wooden
or synthetic
plasticensure
surfaces;
Don't
your home
appliance
is in function:
in this case that the switch is in
- leaving
the air
outlet
space free is
: 1inmt.
of free position
space in“❄”.
front of the heater and 50 cm. of free
.and
OFF
(0) position
the thermostat
minimum
space behind it;
During function, place the heater in a safe position :
- not located immediately below a socket-outlet.
- far (1 mt. ) from inflammable objects or furnitures;
Do
leave
animalsnot
or children
touch oror
play
with the
appliance.
Pay attention! The air outlet grille
- not
if wall
mounted,
fixed to wooden
synthetic
plastic
surfaces;
gets
hot during
operation
(morefree
than: 80°
C i.e.
17 5°space
F)
- leaving
the air
outlet space
1 mt.
of free
in front of the heater and 50 cm. of free
WARNING:
In order
space behind
it; to avoid overheating, do not cover the heater. Do not hang anything on
the
and do
not cover below
it whileait’s
working. This is clearly written on the cover of the product
- heater
not located
immediately
socket-outlet.
or shown
by the
symbol
Do
not leave
animals
or children touch or play with the appliance. Pay attention! The air outlet grille
gets hot during operation (more than 80°C i.e. 17 5°F)
WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater. Do not hang anything on
the heater and do not cover it while it’s working. This is clearly written on the cover of the product
or shown by the symbol
Do not use the heater in rooms with explosive gas or while using inflammable solvents or varnish
or glues.
If the cordset is damaged and you have to change it, do not do the job yourselves! Take the
product to an after sales authorised repair centre or to a person with similar skill and knowledge, in
order
avoid
risk of
Do nottouse
theany
heater
in danger.
rooms with explosive gas or while using inflammable solvents or varnish
Do
not use this heater close to showers, baths, swimming pools.
or glues.
The
must
be positioned
so have
that the
is always
If
theappliance
cordset is
damaged
and you
to plug
change
it, do accessible.
not do the job yourselves! Take the


Use the appliance only in upright position.
As the fan
heater
in class
2, earth
is notknob
required.
Starting
from
the is“❄”
position,
turn connection
the thermostat
clockwise until you hear a "click»: the
appliance starts working at the desired power setting.

The thermostat
3. Cord
storage maintains the desired room temperature switching on and off automatically the
appliance. The more the knob is turned clockwise, the higher is the maintained temperature.
setting
at about
30°C;it“❄”
corresponds to approximately
 Maximum
For productthermostat
recovery you
cancorresponds
store the cordset
pressing
intoposition
the product.
C. that during function the cordset must be always completely pulled out.
 5°
Mind
4.1 Use of the heater , version with switch and thermostat
Use of the thermostat
ONheater
- OFF has 2 knobs: one controles the switch and the other the thermostat.
 The
 In a room where the temperature is too high (more than 30°C), it is normal that the thermostat will
not switch on the heater.
800 W
 In a room where the temperature is too low (around 5°C or even less) it is also normal that the


 To clean the filter proceed as following (picture)
 Starting
from
thepower
“❄” position,
- Pull out
the
plug; turn the thermostat knob clockwise until you hear a "click»: the
appliance starts working at the desired power setting.
- Press the filter button at the back of the product and pull it backwards;
 The thermostat maintains the desired room temperature switching on and off automatically the
- RemoveThe
the more
sponge
its holder;
appliance.
the filter
knob from
is turned
clockwise, the higher is the maintained temperature.
- Clean the
filter by
water
with wash
power
under
temperature
Maximum
thermostat
setting
corresponds
at about
30°C;
“❄” the
position
correspondsof
to 30°C.
approximately



Do not use this heater close to showers, baths, swimming pools.
Use
the appliance
upright position.
The appliance
mustonly
be in
positioned
so that the plug is always accessible.
As the fan heater is in class 2, earth connection is not required.

O
 Use the appliance only in upright position.
 For
product
recovery
can2,store
cordset pressing
it into the product.
As the
fan heater
is inyou
class
earththe
connection
is not required.
function
the cordset
be always completely pulled out.
The 
switchMind
knobthat
has during
4 positions,
allowing
to select must
the desired
power
3. setting
Cord
4.1
Use: storage
of the heater
, version with switch and thermostat
product
recovery
you one
can controles
store the the
cordset
pressing
into the
= For
The
heater has
2 knobs:
switch
and theit other
theproduct.
thermostat.
OFF
 Mind that during function the cordset must be always completely pulled out.
5°C.
For the correct use of the thermostat see section 4.1
5. Safety in case of abnormal operation
product to an after sales authorised repair centre or to a person with similar skill and knowledge, in
2. Safe positioning
3. Cord storage
thermostat will keep the appliance working until the temperature gets higher.
1200 W
To select the right thermostat position we suggest you to
- turn the thermostat in maximum position (clockwise);
- leave the appliance working until the comfortable temperature is reached;
-Forturn
the safety
knob anti
clockwise
until has
you hear
a "click"
and the appliance stops;
your
the
appliance
an tip
over switch.
-A pendular
turn clockwise
the power
knob (just
a little):
in over.
this position the thermostat will maintain the
cutsagain
off the
when
it tips
comfortable
temperature
you
have selected. reason.
The
clatter noise
is no
reclamation
4.2 Version with thermostat
2. Safe
orderpositioning
to avoid any risk of danger.



In case of overheating the safety cut out protecting the heating element will automatically switch off
the appliance.
In this case the appliance stops working and the pilot light will remain switched on even if the
appliance is not working.
If this happens:
- switch off the fan heater;
- remove the causes of abnormal operation or overheating (i.e. obstacles in front of air inlet or air
outlet grille);
- leave the heater cool down for 15/20 minutes;
- switch on again the fan heater.
6. Maintenance




This fan heater does not require any particular maintenance.
We only recommend to clean at least twice a year the air inlet and air outlet grille with a vacuum
cleaner to remove dust from motor and heating element.
In case you need to repair it, please contact an authorised repairing center.
If the cordset is to be changed, please mind that a 2x1mm2 H05VVF HAR cordset is to be used.
4.1
ofAIR
the heater , version with switch and thermostat
= Use
COLD
= The
heater
has(1000W)
2 knobs: one controles the switch and the other the thermostat.
WARM
AIR
=


NEDERLANDS
HOT AIR (2000 W)
Starting from the “❄” position, turn the thermostat knob clockwise until you hear a "click»: the
appliance starts working at the desired power setting.
The thermostat maintains the desired room temperature switching on and off automatically the
appliance. The more the knob is turned clockwise, the higher is the maintained temperature.
Maximum thermostat setting corresponds at about 30°C; “❄” position corresponds to approximately
5°C.
6 of the thermostat
Use
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK
1. Voor uw veiligheid



Deze warmeluchtventilator is een bijkomende verwarmingsbron en dient uitsluitend voor dit doel
gebruikt te worden.
Kijkt u na of de netvoeding overeenkomt met de gegevens op het plaatje: 230V AC, 50Hz.
Verlaat u uw woning nooit terwijl de warmeluchtventilator in werking is. Controleer in dat geval
7


In case you need to repair it, please contact an authorised repairing center.
2
If the cordset is to be changed, please mind that a 2x1mm H05VVF HAR cordset is to be used.



NEDERLANDS
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK
 De
In
het
omgekeerde geval
is het over
in een
ruimte
met een te
(minder
dan
5°C)
ON
- OFF

warmeluchtventilator
beschikt
twee
instelknoppen:
éénlage
voortemperatuur
de schakelaar
en één
voor
de
Deze warmeluchtventilator is een bijkomende verwarmingsbron en dient uitsluitend voor dit doel
gebruikt te worden.
Kijkt u na of de netvoeding overeenkomt met de gegevens op het plaatje: 230V AC, 50Hz.
Verlaat u uw woning nooit terwijl de warmeluchtventilator in werking is. Controleer in dat geval
altijd of de schakelaar op OFF (0) staat .en of de thermostaat op de minimumstand staat (*).
Tijdens de werking zet u de warmeluchtventilator op een veilige plaats, dus:
op minstens 1 m van ontvlambare of mobiele objecten;
in geval van bevestiging aan de muur, niet aan plastic of synthetische muren;
de luchtinlaat- en luchtuitlaatroosters moeten vrijgelaten worden: er mogen zich in geen
geval objecten binnen een straal van 1 m. van het luchtuitlaatrooster bevinden en binnen
een straal van 50 cm. van het rooster aan de achterkant;
nooit onmiddellijk onder een stopcontact.
Laat dieren of kinderen niet met de warmeluchtventilator spelen of deze aanraken. Let op! Tijdens
de werking kan het luchtuitlaatrooster erg warm worden (meer dan 80°C = 175°F);
BELANGRIJK: Om oververhitting te voorkomen dient u het apparaat nooit te bedekken.
Plaats nooit voorwerpen of dekens op het apparaat terwijl dit in werking is. Dit wordt duidelijk
schriftelijk op het apparaat vermeldt, of aangegeven door het symbool





Vergeet u niet dat de kabel, tijdens het gebruik, altijd geheel uitgerold moet zijn.
Gebruik van de thermostaat
4.1 Gebruik van de warmeluchtventilator , model met schakelaar en

In een ruimte waar de temperatuur de 30°C overschri jdt, is het normaal dat de thermostaat, ook al
thermostaat
1. Voor uw veiligheid

apparaat te werken bij het gewenste vermogen.
De thermostaat handhaaft de gewenste omgevingstemperatuur door de warmeluchtventilator
automatisch in- en uit te schakelen. Hoe verder u de knop met de wijzers van de klok mee draait,
dus
in eenu stand
met een hoger nummer,
hoe hoger
temperatuur
zijn. De maximumstand
Wanneer
de warmeluchtventilator
niet gebruikt,
dandekan
de kabel zal
opgeborgen
worden in het
van
de thermostaat
komtinovereen
ongeveer
30°C,
de minimumstand (*) met ongeveer 5°C.
apparaat,
door de kabel
het gat met
op de
achterkant
te duwen.
staat deze op de maximumstand, de warmeluchtventilator niet inschakelt.
normaaal dat de thermostaat het apparaat continu ingeschakeld houdt, ook al staat het op de
thermostaat.
minimumstand.
800schakelaar
W
 De
heeft 4 standen en maakt het mogelijk de werking van het apparaat als volgt te
 Voor
een optimale instelling van de thermostaat raden wij u aan onderstaande procedure te
regelen:
volgen:
1200 W
O

-
zet de thermostaat op de maximumstand en laat het apparaat werken tot een comfortabele
=
UITGESCHAKELD
temperatuur
bereikt wordt;
draai de thermostaatknop vervolgens tegen de wijzers van de klok in, tot u een “klik” hoort,
het apparaat
uitgeschakeld
wordt;een omvalbeveiliging. Indien de kachel om=uw KOUDE
LUCHT
Voorwaarna
veiligheid
heeft
het apparaat
-valt den
draai schakelt
de thermostaatknop
nog een heel uit.
kleinHet
stukje
met de wijzers
van deisklok
mee;
de kachelnuautomatisch
ratelende
geluid
inherent
op
stand zal
de thermostaat de omgevingstemperatuur handhaven, die(1000W)
door u gekozen
= deze
WARME
LUCHT
aan is.
het
systemm
en is normaal.
=
HETE LUCHT
(2000 W)
4.2 Gebruik van de warmeluchtventilator , model met thermostaat
 Reiniging van de Filters (Picture)
 U
U- Haal
begint
met
de
aangegeven
uitdie
stopcontact

begintde
metstoomstekker
de anti-vriesstand
anti-vriesstand
die
aangegeven wordt
wordt met
met het
het symbool
symbool “❄”,
“❄”, en
en draait
draait de
de knop
knop van
van
de
thermostaat
met
wijzers
de
mee
tot
u
“klik”
deze
begint
de
thermostaat
met de
de van
wijzers
van
de klok
klok op
meede
totknop
u een
eendrukken
“klik” hoort.
hoort.
Op
deze wijze
wijze
begint het
het
- Op
de achterkant
hetvan
apparaat
en Op
de filter
bedekking
apparaat
te
bij
apparaat
te werken
werkentrekken.
bij het
het gewenste
gewenste vermogen.
vermogen.
naar achteren

 De
De thermostaat
thermostaat handhaaft
handhaaft de
de gewenste
gewenste omgevingstemperatuur
omgevingstemperatuur door
door de
de warmeluchtventilator
warmeluchtventilator
- Het
filterineruit
halen
en
deze
in lauw
warm
uitspoelem
automatisch
en uit
uit
te schakelen.
schakelen.
Hoe
verder
u de
de water
knop met
met
de wijzers
wijzers van
van de
de klok
klok mee
mee draait,
draait,
automatisch
in- en
te
Hoe
verder
u
knop
de
- Het
filter
goed
laten
drogen
en weer
het apparaat
stoppen.
dus
in
stand
met
een
nummer,
hoe
de
zal
dus
in een
een
stand
met
een hoger
hoger
nummer,
hoeinhoger
hoger
de temperatuur
temperatuur
zal zijn.
zijn. De
De maximumstand
maximumstand

van
van de
de thermostaat
thermostaat komt
komt overeen
overeen met
met ongeveer
ongeveer 30°
30°C,
C, de
de minimumstand
minimumstand (*)
(*) met
met ongeveer
ongeveer 5°
5°C.
C.
Gebruik van de thermostaat ( sect. 4.1)
Gebruik van de thermostaat
5. Veiligheid in geval van storingen


Wanneer u de warmeluchtventilator niet gebruikt, dan kan de kabel opgeborgen worden in het
apparaat, door de kabel in het gat op de achterkant te duwen.
 Gebruik de warmeluchtventilator niet in ruimtes die verzadigd zijn met explosieve gassen, of met
Vergeet udampen
niet datdie
de gegenereerd
kabel, tijdens
het gebruik,
altijd geheel of
uitgerold
zijn.
worden
door oplosmiddelen
verf, of moet
hoe dan
ook bij de aanwezigheid
van ontvlambare dampen/gassen.
4.1 Gebruik
de warmeluchtventilator
model
en Breng de
 Is devan
kabel beschadigd
en moet deze vervangen,worden,
danmet
dient uschakelaar
dit niet zelf te doen.
thermostaatwarmeluchtventilator naar een bevoegd reparatiecentrum omdat de tussenkomst van
gespecialiseerd personeel vereist is. Zo wordt het risico op beschadiging voorkomen.


O
 Gebruik deze warmeluchtventilator
niet in de nabijheid
van douches,
badkuipen
wastafels.
De warmeluchtventilator
beschikt over twee instelknoppen:
één voor
de schakelaar
en éénofvoor
de
 De warmeluchtventilator moet zo geplaatst worden dat het stopcontact altijd bereikbaar is.
thermostaat.
De schakelaar heeft 4 standen en maakt het mogelijk de werking van het apparaat als volgt te
regelen:
2. Veilige plaatsing
 = Gebruik
de warmeluchtventilator alleen in de verticale stand;
UITGESCHAKELD
 De thermoventialtor heeft een dubbele elektrische isolatie (klasse II) en heeft daarom geen
aardeverbinding nodig.
KOUDE LUCHT
 De
instelknoppen
mogen in geen enkel
geval toegankelijk
vooropgeborgen
personen die
zich in
in het
de
Wanneer
u de warmeluchtventilator
niet gebruikt,
dan kan dezijn
kabel
worden
badkuip
onder
de douche
staan.
apparaat,bevinden
door de of
kabel
in het
gat op de
achterkant te duwen.
=
WARME LUCHT
(1000W)
 Vergeet u niet dat de kabel, tijdens het gebruik, altijd geheel uitgerold moet zijn.
=


=
HETE LUCHT
(2000 W)
3
4.1 Kabelhaspel
Gebruik van de warmeluchtventilator , model met schakelaar en
thermostaat
U begint met de anti-vriesstand die aangegeven wordt met het symbool “❄”, en draait de knop van
de thermostaat
met de wijzers van
de klokover
meetwee
tot uinstelknoppen:
een “klik” hoort.
wijze begint
 De warmeluchtventilator
beschikt
éénOp
voordeze
de schakelaar
enhet
één voor de
apparaat te
werken bij het gewenste vermogen.
thermostaat.
De 
thermostaat
handhaaft
de
gewenste
omgevingstemperatuur
door
de
warmeluchtventilator
De schakelaar heeft 4 standen en maakt het mogelijk de werking van het apparaat als volgt te
automatisch
in- en uit te schakelen. Hoe verder u de knop met de wijzers van de klok mee draait,
regelen:
dus in een stand met een hoger nummer, hoe hoger de temperatuur zal zijn. De maximumstand
van de thermostaat komt overeen met ongeveer 30°C, de minimumstand (*) met ongeveer 5°C.
O
=
UITGESCHAKELD
Gebruik van de thermostaat
=
8
KOUDE LUCHT
In een ruimte waar de temperatuur de 30°C overschri jdt, is het normaal dat de thermostaat, ook al
WARME LUCHT
(1000W)
staat deze op de=maximumstand,
de warmeluchtventilator niet inschakelt.



In een ruimte waar de temperatuur de 30°C overschri jdt, is het normaal dat de thermostaat, ook al
In geval
vandeoververhitting
zaldehet
veiligheidssysteem
het apparaat automatisch de
staat
deze op
maximumstand,
warmeluchtventilator
nietvan
inschakelt.
verwarmingselementen en de motor uitschakelen, zodat de werking van de warmeluchtventilator
In het omgekeerde geval is het in een ruimte met een te lage temperatuur (minder dan 5°C)
onderbroken wordt
normaaal dat de thermostaat het apparaat continu ingeschakeld houdt, ook al staat het op de
In dit geval gaat u als volgt te werk:
minimumstand.
- schakel
de warmeluchtventilator
uit;thermostaat raden wij u aan onderstaande procedure te
 Voor
een optimale
instelling van de
- verhelp de oorzaken van de oververhitting (bijvoorbeeld objecten die voor de luchtinlaat- en/of
volgen:
geplaatst
overmatige vuilaanslag
enz.).
- uitlaatroosters
zet de thermostaat
op zijn,
de maximumstand
en laat het
apparaat werken tot een comfortabele
- laat
het apparaat
ongeveer
temperatuur
bereikt
wordt;15/20 minuten afkoelen;
schakel
de
warmeluchtventilator
opnieuw
in
en
controleer
of het
de juiste
draai de thermostaatknop vervolgens tegen de wijzers van
deopklok
in, totwijze
u eenwerkt.
“klik” hoort,
waarna het apparaat uitgeschakeld wordt;
draai de thermostaatknop nu nog een heel klein stukje met de wijzers van de klok mee;
6. Onderhoud
op deze stand zal de thermostaat de omgevingstemperatuur handhaven, die door u gekozen
 Dezeis.
warmeluchtventilator behoeft geen speciaal onderhoud;

Er wordt echter aanbevolen het apparaat om de 6 maanden te reinigen, met name de roosters
4.2 Gebruik
van de warmeluchtventilator
, model
met
thermostaat
voor de luchtinlaat/uitlaat.
Gebruik een stofzuiger om
het stof te
verwijderen
dat zich op de motor





en het verwarmingselement verzameld heeft.
 In geval van oververhitting zal het veiligheidssysteem van het apparaat automatisch de
U
beginthet
metnodig
de anti-vriesstand
die aangegeven te
wordt
met het symbool
“❄”,
draait de
knop
Mocht
zijn de warmeluchtventilator
repareren,
neemt
danencontact
met van
een
verwarmingselementen
en de motor uitschakelen,
zodat
de uwerking
van deopwarmeluchtventilator
de
thermostaat
met de wijzers van de klok mee tot u een “klik” hoort. Op deze wijze begint het
bevoegd
assistentiecentrum.
onderbroken wordt
apparaat
werken bij hetvervangen
gewenste vermogen.
Indien detevoedingskabel
worden, dient u eraan te denken dat het verplicht is een
In dit geval gaat
u2als volgtmoet
te werk:
De
thermostaat
handhaaft
de
gewenste
door de warmeluchtventilator
kabel
van het
type
2 xde
1 mm
H05VV-F
HARomgevingstemperatuur
te
gebruiken.
- schakel
warmeluchtventilator
uit;
automatisch in- en uit te schakelen. Hoe verder u de knop met de wijzers van de klok mee draait,
verhelp
de
oorzaken
van
de
oververhitting
(bijvoorbeeld
die maximumstand
voor de luchtinlaat- en/of
dus in een stand met een hoger nummer, hoe hoger de temperatuur objecten
zal zijn. De
uitlaatroosters
geplaatst
overmatige
enz.). (*) met ongeveer 5°C.
van de thermostaat
komt overeen
metzijn,
ongeveer
30°C, vuilaanslag
de minimumstand
laatthermostaat
het apparaat
ongeveer
Gebruik van- de
( sect.
4.1) 15/20 minuten afkoelen;
- schakel de warmeluchtventilator opnieuw in en controleer of het op de juiste wijze werkt.
5. Veiligheid in geval van storingen
DEUTSCH
6. Onderhoud


Deze warmeluchtventilator behoeft geen speciaal onderhoud;
Er wordt echter aanbevolen het apparaat om de 6 maanden te reinigen, met name de roosters
voor de luchtinlaat/uitlaat. Gebruik een stofzuiger om het stof te verwijderen dat zich op de motor
het verwarmingselement verzameld heeft.
1. Zu Ihrer en
Sicherheit
 Mocht het nodig zijn de warmeluchtventilator te repareren, neemt u dan contact op met 9een
bevoegdistassistentiecentrum.
 Dieser Heizlüfter
eine zusätzliche Heizquelle und darf ausschließlich zu diesem Zweck benutzt
GEBRAUCHSANWEISUNG

Indien de voedingskabel vervangen moet worden, dient u eraan te denken dat het verplicht is een
kabel van het type 2 x 1 mm2 H05VV-F HAR te gebruiken.
3. Kabelaufwicklung

Bei Nichtgebrauch lässt sich das Heizlüfterkabel im Gerät verstauen, es dazu in die Öffnung auf
der Geräterückseite schieben.
Beachten, dass bei Gebrauch das Gerätekabel immer vollständig abgewickelt sein muss.

DEUTSCH
4.1 Benutzung des Heizlüfters, model mit Schalter und Thermostat
 Der
ONHeizlüfter
- OFF verfügt über zwei Drehgriffe, jeweils für Schalter und Thermostat.
 Der Schalter hat 5 Stellungen und ermöglicht den Gerätebetrieb auf folgende Weise:
800 W
GEBRAUCHSANWEISUNG
1. Zu Ihrer Sicherheit
O


Dieser
fürund
dendarf
Hausgebrauch
undzu
darf
ausschließlich
zu dieDieserHeizlüfter
Heizlüfter ist
isteine
einezusätzliche
zusätzlicheHeizquelle
Heizquelle
ausschließlich
diesem
Zweck benutzt
werden.
sem Zweck benutzt werden. Halten Sie ihn von Nässe fern.
 Sicherstellen, dass der Netzstrom mit den Angaben auf dem Geräteschild übereinstimmt: 230V
AC, 50Hz.
 Verlassen Sie nie bei laufendem Heizlüfter Ihre Wohnung, dazu stets sicherstellen, dass sich der
Schalter in der Stellung OFF (0) befindet.
und der Thermostat auf kleinster Stufe (*) befindet.
 Während dem Betrieb den Heizlüfter an sicherem Ort aufstellen:
in mindestens 1 m Entfernung zu brennbaren Gegenständen oder Möbeln;
 Bei beschädigtem
oder zu ersetzendem
Kabelanentsprechende
Reparaturen
selbst
bei Wandbefestigung
keinesfalls
Wänden aus Kunststoffoderkeinesfalls
Synthetikmaterial;
ausführen,- den so
Heizlüfter
zu einem
zugelassenen
da zum
Vermeiden
aufstellen,
dass die
Schlitze fürReparaturdienst
Zu- und Abluft bringen,
frei bleiben:
im Umkreis
vonvon
1 m an den
Schäden sämtliche
Arbeiten in jedem
Falle50
durch
ausgeführt
werden müssen.
Abluftschlitzen
und von
cm Fachpersonal
an den hinteren
Lüftungsschlitzen
dürfen sich keine
 Den Heizlüfter keinesfalls
in der
Nähe von Duschen, Badewannen oder Waschbecken benutzen.
Gegenstände
befinden;
 Der Heizlüfter
ist
so aufzustellen,
dass die Steckdose
unter allen Umständen
keinesfalls
direkt unterhalb
von Stromsteckdosen
aufstellen. zugänglich ist.
 Der Heizlüfter ist kein Spielzeug: für Kinder und Tiere unzugänglich aufstellen. Achtung! Während
Betrieb können die Lüftungsschlitze äußerst heiß werden (über 80°C = 175°F);
2. Sicheresdem
Aufstellen
 WICHTIG: Zum Vermeiden eines Überhitzens das Gerät in keiner Weise abdecken. Keine
Gegenstände
oder Textilien
auf das
in Betrieb
gesetzte Gerät legen. Angegeben ist dies klar und
 Den Heizlüfter
ausschließlich
in senkrechter
Stellung
benutzen.
deutlich
auf doppelter
dem GerätStromisolierung
oder durch das (Klasse
Symbol II) hergestellt, eine Erdung ist somit nicht
 Der Heizlüfter
ist mit
erforderlich.
 Die Drehgriffe für die Temperatureinstellung dürfen keinesfalls erreichbar sein für Personen, die
sich in der Badewanne oder Dusche befinden.
 Bei beschädigtem oder zu ersetzendem Kabel entsprechende Reparaturen keinesfalls selbst
ausführen, den Heizlüfter zu einem zugelassenen Reparaturdienst bringen, da zum Vermeiden von
3. Kabelaufwicklung
Schäden sämtliche Arbeiten in jedem Falle durch Fachpersonal ausgeführt werden müssen.
Heizlüfterkeinesfalls
keinesfalls
in Nähe
Räumen
die mit explosiven
Gasen, Dämpfen
aus
 Den Heizlüfter
in der
von benutzen,
Duschen, Badewannen
oder Waschbecken
benutzen.
 Bei 
Nichtgebrauch
lässt sich das
Heizlüfterkabel
immit
Gerät
verstauen, es
dazu inoder
die Öffnunggesättigt
auf
Lösungsmitteln
Lacken
oder dass
generell
entflammbaren
Dämpfen
Der
Heizlüfter istoder
so aufzustellen,
die Steckdose
unter allen
Umständen Gasen
zugänglich ist. sind.
der Geräterückseite schieben.
 Bei
beschädigtem oder zu ersetzendem Kabel entsprechende Reparaturen keinesfalls selbst
 Beachten,
dass bei Gebrauch das Gerätekabel immer vollständig abgewickelt sein muss.
ausführen, Aufstellen
den Heizlüfter zu einem zugelassenen Reparaturdienst bringen, da zum Vermeiden von
2. Sicheres
Schäden sämtliche Arbeiten in jedem Falle durch Fachpersonal ausgeführt werden müssen.
4.1 Benutzung
des
Heizlüfters,
model
Schalter
und Thermostat
Den Heizlüfter
Heizlüfter
keinesfalls in der
Nähe mit
von Duschen,
 Den
ausschließlich
in senkrechter
Stellung Badewannen
benutzen. oder Waschbecken benutzen.
 Der
Heizlüfter
ist
so
aufzustellen,
dass
die
Steckdose
unter
Umständen
zugänglich
ist. nicht
Der Heizlüfter ist mit doppelter Stromisolierung (Klasse II) allen
hergestellt,
eine Erdung
ist somit
 Der Heizlüfter
verfügt über zwei Drehgriffe, jeweils für Schalter und Thermostat.
erforderlich.
 Der 
Schalter
5 Stellungen
und
ermöglicht den Gerätebetrieb
auf folgende
Weise: sein für Personen, die
Diehat
Drehgriffe
für die
Temperatureinstellung
dürfen keinesfalls
erreichbar
2.
Sicheres
Aufstellen
sich in der Badewanne oder Dusche befinden.
 = Den
Heizlüfter ausschließlich in senkrechter Stellung benutzen.
O
AUS
 Kabelaufwicklung
Der Heizlüfter ist mit doppelter Stromisolierung (Klasse II) hergestellt, eine Erdung ist somit nicht
3.
= erforderlich.
KALTLUFT
Die
Drehgriffe
Temperatureinstellung
dürfen
erreichbar
sein infürdie
Personen,
die
DenNichtgebrauch
Drehgriff für die
 Bei
lässt
sich das Heizlüfterkabel
im keinesfalls
Gerät verstauen,
es dazu
Öffnung auf
sich
in der Badewanne
oder Dusche befinden.
Geräterückseite
schieben.
= der
WARMLUFT
(1000W)
 Beachten, dass bei Gebrauch das Gerätekabel immer vollständig abgewickelt sein muss.
3. = Kabelaufwicklung
HEISSLUFT
(2000 W)
4.1 Benutzung des Heizlüfters, model mit Schalter und Thermostat


 Bei Nichtgebrauch lässt sich das Heizlüfterkabel im Gerät verstauen, es dazu in die Öffnung auf
Beginnend
beiGeräterückseite
dem Antifrost-Symbol
“❄”,Drehgriffe,
den Thermostat-Drehgriff
im und
Uhrzeigersinn
drehen, bis
der
 Der
Heizlüfter
verfügtschieben.
über zwei
jeweils für Schalter
Thermostat.
ein Klicken
zu vernehmen
ist: der
Gerätebetrieb
setzt mit derimmer
gewünschten
Leistung
ein.
 Der
Beachten,
dass
Gebrauch
das
Gerätekabel
vollständig
abgewickelt

Schalter
hat 5bei
Stellungen
und
ermöglicht
den Gerätebetrieb
auf folgende
Weise:sein muss.
Der Thermostat schaltet den Heizlüfter automatisch ein und aus und sorgt somit dafür, dass die
Raumtemperatur auf dem gewünschten Wert bleibt. Je weiter der Drehgriff im Uhrzeigersinn
4.1
Benutzung
des Heizlüfters, model mit Schalter und Thermostat
gedreht
höheren Wert gestellt wird, desto höher ist gewährleistete Temperatur. Die
O und auf =einenAUS
maximale Einstellung des Thermostats entspricht ungefähr 30°C, der Mindesteinstellung (*) ca.
Der Heizlüfter verfügt über zwei Drehgriffe, jeweils für Schalter und Thermostat.
5°C.
=
KALTLUFT
 Der Schalter
hat 5 Stellungen und ermöglicht den Gerätebetrieb auf folgende Weise:
Benutzen des Thermostats
=
WARMLUFT
O
=
AUS
(1000W)
= schalt
HEISSLUFT
(2000
10 Selbstverständlich
der Thermostat, auch wenn auf Höchsttemperatur eingestellt,
denW)
= Raum
KALTLUFT
Heizlüfter in einem
mit einer Temperatur von über 30° nicht an.

=
AUS
=
KALTLUFT
1200 W
Für Ihre Sicherheit hat das Gerät eine Kippsicherung.
=
WARMLUFT
(1000W)
Ein Pendel
trennt beim Umfallen den Stromkreis.
Das klappernde Geräusch ist systembedingt und ist kein Reklamations=
HEISSLUFT
(2000 W)
grund.





Beginnend bei dem Antifrost-Symbol “❄”, den Thermostat-Drehgriff im Uhrzeigersinn drehen, bis
Reinigung
des
Beginnend
beivernehmen
demFilters
Antifrost-Symbol
“❄”, den Thermostat-Drehgriff
im Uhrzeigersinn
ein
Klicken zu
ist:(Bild)
der Gerätebetrieb
setzt mit der gewünschten
Leistung ein.drehen, bis
- Stecker
ziehen
ein
Klicken
zu vernehmen
ist: Heizlüfter
der Gerätebetrieb
setzt ein
mit und
der gewünschten
ein. dass die
Der
Thermostat
schaltet den
automatisch
aus und sorgtLeistung
somit dafür,
Der
Thermostat
schaltet
den
Heizlüfter
automatisch
einJeund
aus der
und
sorgt
somit
dass die
- Auf
der Rückseite
des
Gerätes
den
Knopf
drücken
und
die Drehgriff
Filterabdeckung
Raumtemperatur
auf dem
gewünschten
Wert
bleibt.
weiter
im dafür,
Uhrzeigersinn
Raumtemperatur
auf dem
gewünschten
Wert
bleibt.
weiter
der Drehgriff im
Uhrzeigersinn
gedreht
und auf einen
höheren
Wert gestellt
wird,
destoJe
höher
ist gewährleistete
Temperatur.
Die
nach hinten
ziehen.
gedreht und
auf einen des
höheren
Wert gestellt
wird, desto
höher
ist
Die
maximale
Einstellung
Thermostats
entspricht
ungefähr
30°
C, gewährleistete
der Mindesteinstellung
(*) ca.
- Den Filterschwamm
entnehmen
und
in lauwarmen
Wasser
waschen.Temperatur.
maximale
Einstellung des Thermostats entspricht ungefähr 30°C, der Mindesteinstellung (*) ca.
5°
-5°C.
Den
Filterschwamm
gut
trocknen
lassen
und
wieder
einsetzen
C.
 Benutzen
desThermostats
Thermostats ( sect. 4.1)
Benutzen
des
5. Sicherheit im Falle von Betriebsstörungen





Selbstverständlich schalt der Thermostat, auch wenn auf Höchsttemperatur eingestellt, den
Heizlüfter in einem Raum mit einer Temperatur von über 30° nicht an.
In Falle eines Überhitzens deaktiviert das Geräteschutzsystem automatisch Heizelemente und
Ebenso
sorgt so
derder
Thermostat
dafür, dass
in einemwird
Raum mit extrem geringer Temperatur (unter
Motor, wobei
Heizlüfterbetrieb
unterbrochen
5°C)
der Heizlüfter eingeschaltet
bleibt, auch bei “❄”,
eingestellter
Mindesttemperatur.
bei dem Antifrost-Symbol
den Thermostat-Drehgriff
im Uhrzeigersinn drehen, bis
In diesemBeginnend
Fall:
Zur optimalen
Einstellung
des Thermostats
sollte
wie folgt vorgegangen
werden:
ein
Klicken
zu
vernehmen
ist:
der
Gerätebetrieb
setzt
mit der gewünschten
Leistung ein.
- den Heizlüfter ausschalten;
Thermostat
auf schaltet
den Höchstwert
einstellen
und das
bis und
zumsorgt
Erreichen
einer dass die
den
Der
Thermostat
denbeheben
Heizlüfter
automatisch
einGerät
undvor
aus
somit dafür,
- die
Ursache
für
das
Überhitzen
(z.B.
Gegenstände
den
Zu-/Abluftschlitzen,
angenehmen
Raumtemperatur
lassen; Wert bleibt. Je weiter der Drehgriff im Uhrzeigersinn
Raumtemperatur
auf demlaufen
gewünschten
übermäßige
Schmutzansammlung
usw.);
danngedreht
den Thermostat-Drehgriff
gegen
den Uhrzeigersinn
drehen,
bis ein Klicken
zu
und auf einen höheren
Wert gestellt
wird, desto höher
ist gewährleistete
Temperatur.
Die
- das
Gerät mindestens
15-20schaltet
Minutensich
langaus;
abkühlen lassen;
ist: Einstellung
das Gerät
maximale
des Thermostats
ungefähr 30°C, der
(*) ca.
vernehmen
Beginnend
bei einschalten
dem Antifrost-Symbol
“❄”,entspricht
den
Thermostat-Drehgriff
im Mindesteinstellung
Uhrzeigersinn drehen,
bis
den
Heizlüfter
erneut
und
auf
korrekten
Betrieb
überprüfen.
den Thermostat-Drehgriff
schließlich geringfügig erneut im Uhrzeigersinn drehen;
5°C.Klicken zu vernehmen
ein
ist: der Gerätebetrieb setzt mit der gewünschten Leistung ein.
bei dieser
Einstellung
sorgt der
Thermostat
dafür, dass die Raumtemperatur auf dem

Benutzen
des
Thermostats
(
sect.
4.1)
gewünschten
Der Thermostat schaltet den Heizlüfter automatisch ein und aus und sorgt somit dafür, dass die
und zuvor eingestellten Wert bleibt.
6. Instandhaltung
Raumtemperatur auf dem gewünschten Wert bleibt. Je weiter der Drehgriff im Uhrzeigersinn
gedreht und im
auf Falle
einen höheren
Wert gestellt wird, desto höher ist gewährleistete Temperatur. Die
5. Sicherheit
von Betriebsstörungen
 Benutzung
Der Heizlüfter
bedarf
keinerlei besonderer
Pflege. entspricht ungefähr 30°C, der Mindesteinstellung (*) ca.
4.2
desEinstellung
Heizlüfters,
Thermostat
maximale
des Thermostats
 Das
GerätIn
vor eines
allem die
Zu-/Abluftschlitze
sollten
alle 6 Monate gereinigt
werden:
dazu
5°und
C.Falle
Überhitzens
deaktiviert
das jedoch
Geräteschutzsystem
automatisch
Heizelemente
und
mit einem
Staubsauger
den
Schmutz
an
Motor
und Heizelement
 Benutzen
desso
Thermostats
( sect.
4.1)
Motor,
wobei
der
Heizlüfterbetrieb
unterbrochen
wirdentfernen.
 Sollte
Reparatur
 eine
In diesem
Fall:des Heizlüfters erforderlich werden, so ist sich an einen zugelassenen
Kundendienst zu wenden.
5. Sicherheit
im Falle
von Betriebsstörungen
- den Heizlüfter
ausschalten;
 Muss das Netzkabel ersetzt werden, beachten, dass in jedem Fall ein Kabel vom Typ 2 x 1 mm2,
- die Ursache für das Überhitzen beheben (z.B. Gegenstände vor den Zu-/Abluftschlitzen,
H05VV-F HAR zu benutzen ist.
übermäßige
Schmutzansammlung
 In Falle
eines Überhitzens
deaktiviertusw.);
das Geräteschutzsystem automatisch Heizelemente und
Motor,
der Heizlüfterbetrieb
unterbrochen
wird lassen;
- das wobei
Gerät so
mindestens
15-20 Minuten
lang abkühlen
 In- diesem
Fall: erneut einschalten und auf korrekten Betrieb überprüfen.
den Heizlüfter
- den Heizlüfter ausschalten;
- die Ursache für das Überhitzen beheben (z.B. Gegenstände vor den Zu-/Abluftschlitzen,
6. Instandhaltung
übermäßige Schmutzansammlung usw.);
- das
Gerät mindestens
15-20
Minuten lang
abkühlen lassen;
 Der
Heizlüfter
bedarf keinerlei
besonderer
Pflege.
- den
Heizlüfter
und auf korrekten
Betrieballe
überprüfen.
 Das
Gerät
und vorerneut
allem einschalten
die Zu-/Abluftschlitze
sollten jedoch
6 Monate gereinigt werden: dazu
mit einem Staubsauger den Schmutz an Motor und Heizelement entfernen.
6. Instandhaltung

Sollte eine Reparatur des Heizlüfters erforderlich werden, so ist sich an einen zugelassenen
Kundendienst zu wenden.
Muss
das Netzkabel
beachten,
dass in jedem Fall ein Kabel vom Typ 2 x 1 mm2,
Der sécurité
Heizlüfter
bedarf ersetzt
keinerleiwerden,
besonderer
Pflege.
1. Pourvotre
H05VV-F
 Das
GerätHAR
und zu
vorbenutzen
allem dieist.
Zu-/Abluftschlitze sollten jedoch alle 6 Monate gereinigt werden: dazu
mit einem Staubsauger
dende
Schmutz
Motor und
Heizelement
 Ce thermoventilateur
est une source
chaleuran
auxiliaire
qui ne
doit servir entfernen.
que dans ce but.
 Sollteque
eine
Reparatur du
des
Heizlüfters
erforderlich
werden,d’immatriculation
so ist sich an : einen
 Assurez-vous
l’alimentation
secteur
soit conforme
à la plaque
230 V zugelassenen
CA,
50 Hz. Kundendienst zu wenden.
 Muss
werden,lebeachten,
dass in ;jedem
Fall ein Kabel
vom Typ 2 x 111
mm2,
 Ne sortez
jamaisdas
de Netzkabel
chez vous ersetzt
sans éteindre
thermoventilateur
assurez-vous
que l’interrupteur
H05VV-F
HAR
zu
benutzen
ist.
soit en position Eteint (0) et que le thermostat soit sur le minimum (*).
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI

Muss das Netzkabel ersetzt werden, beachten, dass in jedem Fall ein Kabel vom Typ 2 x 1 mm ,
H05VV-F HAR zu benutzen ist.
3. Enroule-câble


FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
1. Pour votre sécurité


Ce thermoventilateur est une source de chaleur auxiliaire qui ne doit servir que dans ce but.
Assurez-vous que l’alimentation du secteur soit conforme à la plaque d’immatriculation : 230 V CA,
50 Hz.
 Ne
jamais de chez vous
sans
thermoventilateur
assurez-vous
que l’interrupteur
 N’utilisez
passortez
le thermoventilateur
dans
deséteindre
pièceslesaturées
de gaz ;explosifs,
de vapeurs
.et queou
en position
(0)vernis
le de
thermostat
soit sur
le minimum (*).
générées soit
par des
solvantsEteint
ou des
vapeurs/gaz
inflammables.
 Pendant
fonctionnement,
placez
le thermoventilateur
un endroit sûr, c’est-à-dire
 Ne remplacez
pas le
vous-même
le câble
s’il est
abîmé ; apportez dans
le thermoventilateur
à un service:
- autorisé
à 1 mètre
aupersonnel
moins desspécialisé
objets inflammables
ou des meubles
après-vente
où du
effectuera l’intervention
afin ;d’éviter tout risque de
en cas de montage mural, en ne le fixant pas sur des murs en matière plastique ou
danger. ;
 N’utilisez pas cesynthétique
thermoventilateur
au voisinage d’une douche, d’une baignoire, d’un lavabo.
en laissant libres
les grilles
d’entrée
etd’alimentation
de sortie de l’air
en ne plaçant
aucun objet dans un
 Placez le -thermoventilateur
de façon
à ce que
la prise
soit; toujours
accessible.
rayon d’un mètre de la grille de sortie et de 50 cm de la grille arrière ;
en ne le plaçant jamais juste au-dessous d’une prise de courant.
2. Miseen place
sûre
Ne laissez
jamais les enfants et les animaux jouer ou toucher le thermoventilateur. Attention !
Pendant le fonctionnement, la grille de sortie de l’air peut atteindre une température très élevée
 N’utilisez le
thermoventilateur
qu’en
(plus
de 80°C = 175°F)
; position verticale ;
 Le thermoventilateur
muni éviter
d’une tout
double
isolation
électrique ne
(classe
II) et
n’a donc
besoinNe posez
 IMPORTANTest
: pour
risque
de surchauffe
couvrez
jamais
l’appareil.
d’aucune connexion
à la terre.
jamais ni objet,
ni couverture, sur l’appareil lorsqu’il est en marche. Cette interdiction est écrite
 Les poignées
de réglage
ne doivent
jamaispar
être
à partir de la baignoire ou de la
clairement
sur l’appareil
et illustrée
ce accessibles
symbole.
douche.
 N’utilisez pas le thermoventilateur dans des pièces saturées de gaz explosifs, de vapeurs
générées par des solvants ou des vernis ou de vapeurs/gaz inflammables.
3. Enroule-câble
 Ne remplacez pas vous-même le câble s’il est abîmé ; apportez le thermoventilateur à un service
après-vente
autorisé
du personnel spécialisé
effectuera
l’intervention
d’éviter tout
 Lorsque vous
n’utilisez
pas leoùthermoventilateur,
vous pouvez
ranger
le câble afin
à l’intérieur
de risque de
danger.
l’appareil en
le poussant dans le trou percé à l’arrière de l’appareil.
N’utilisez
celethermoventilateur
audans
voisinage
d’une
d’une
d’un lavabo.
 N’utilisez
pas
thermoventilateur
destoujours
piècesdouche,
saturées
debaignoire,
gaz explosifs,
de vapeurs
 N’oubliez
pas que,pas
pendant
l’usage, le câble
doit
être
entièrement
déroulé.
 générées
Placez le thermoventilateur
dedes
façon
à ceou
que
prise d’alimentation
soit toujours accessible.
par des solvants ou
vernis
delavapeurs/gaz
inflammables.
 Ne remplacez
pas vous-même le –
câble
s’il est abîmé
; apportezetleinterrupteur
thermoventilateur à un service
4.1 Utilisation
du thermoventilateur
vérsion
thermostat
après-vente
autorisé
où du personnel spécialisé effectuera l’intervention afin d’éviter tout risque de
2. Mise
en place
sûre
danger.
 Le thermoventilateur est muni de deux poignées : une pour l’interrupteur et une pour le thermostat.
 N’utilisez pas ce thermoventilateur
au voisinage
d’une; douche, d’une baignoire, d’un lavabo.
qu’en
 L’interrupteur, qui ale 4thermoventilateur
positions, permet
de position
régler leverticale
fonctionnement
de l’appareil de la façon
 Placez le thermoventilateur de façon à ce que la prise d’alimentation soit toujours accessible.
suivante : Le thermoventilateur est muni d’une double isolation électrique (classe II) et n’a donc besoin
d’aucune connexion à la terre.
 Mise
Les poignées
de sûre
réglage ne doivent jamais être accessibles à partir de la baignoire ou de la
2.
en place
O
= douche.
ÉTEINT
 N’utilisez le thermoventilateur qu’en position verticale ;
FROID

LeAIR
thermoventilateur
est muni d’une double isolation électrique (classe II) et n’a donc besoin
3.= Enroule-câble
d’aucune connexion à la terre.
AIR
CHAUD
W)
 = Les
poignées
réglagepas
ne ledoivent
jamais être accessibles
partir(1000
de
baignoire
ou de de
la
Le
poignée
Lorsque
vous de
n’utilisez
thermoventilateur,
vous pouvezà ranger
le la
câble
à l’intérieur
douche.
l’appareil en le poussant dans le trou percé à l’arrière de l’appareil.
AIR TRÈS
CHAUD
(2000 W)
 = N’oubliez
pas
que, pendant l’usage, le câble doit être toujours entièrement
déroulé.
4.1 Utilisation du thermoventilateur – vérsion thermostat et interrupteur
ON
- OFF
 Le
thermoventilateur
est muni de deux poignées : une pour l’interrupteur et une pour le thermostat.
 L’interrupteur, qui a 4 positions, permet de régler le fonctionnement de l’appareil de la façon
suivante
800 W :
O 
Un pendule interrompt le circuit électrique en tombant.
motif de réclamation.
=
AIR TRÈS CHAUD
(2000 W)
 Pour lancer
le mode antigel, indiqué par le symbole « ❄ », faites tourner la poignée du thermostat
en
sens
horaire
jusqu’à
ce
que
vous
entendiez
un
déclic.
l’appareil
commence
alors
à fonctionner
 Le nettoyage du filtre (image):
à la puissance
voulue.
 Pour
lancer
le mode
antigel, indiqué par le symbole « ❄ », faites tourner la poignée du thermostat
-Tirez
la fiche
 en
Le sens
thermostat
maintient
la vous
température
ambiante
voulue
en allumant alors
et enfonctionner
éteignant
horaire
ce que
entendiez
un déclic.et
l’appareil
- Appuyez
surjusqu’à
lelebouton
à l’arrière
de l’appareil
tirez lecommence
couvercle du àfiltre
en arrière
thermoventilateur. Plus vous faites tourner la poignée en sens horaire, vers
àautomatiquement
la puissance voulue.
- Enlevez
le ayant
filtre un
éponge
et lavez-le
l’eau
une
position
chiffre
élevé, àplus
la tiède
température
est élevée.
position
 Le
thermostat
maintient
la plus
température
ambiante
voulue garantie
en allumant
et en Laéteignant
- Séchez du
bien
lelefiltre
éponge et
remettez-le
maximale
thermostat
correspond
à environ
30°C,faites
l a minimale
(*) poignée
à environen
5°C.
automatiquement
thermoventilateur.
Plus vous
tourner la
sens horaire, vers
 une
Utilisation
du ayant
thermostat
( sect.plus
4.1) élevé, plus la température garantie est élevée. La position
position
un chiffre
maximale -du thermostat
correspond
à environ
30°C,dul athermostat
minimale (*)
environ
5°C.
faites ensuite
tourner
la poignée
enà sens
anti-horaire
jusqu’à ce que vous
entendiez
un déclic et que l’appareil
s’éteigne ;
5. Sécurité en cas
de fonctionnement
anormal
- thermostat
faites encore tourner légèrement (très peu) la poignée du thermostat en sens horaire ;
Utilisation du




6.




12

(1000enW)
Dans une pièce=dontAIR
la CHAUD
température dépasse 30°C, il est normal que le thermostat, même
O maximale,
= neÉTEINT
position
mette pas en marche le thermoventilateur.
Vice-versa, dans= uneAIR
pièce
dontCHAUD
la température est trop basse (au-dessous de 5°C) il est normal
TRÈS
(2000 W)
- surchauffe,
dans cette
thermostat
conserve
la température
ambiante
choisie.
En cas de
leposition,
systèmelede
protection
de l’appareil
désactive
automatiquement
les
éléments chauffants et le moteur, interrompant ainsi le fonctionnement du thermoventilateur
Dans
une
pièce
dont
la
température
dépasse
30°
C,
il
est
normal
que
le
thermostat,
même
en
Dans
4.2ce -cas : faites
Vérsion
avec
thermostat
ensuite
tourner
la poignée du thermostat en sens anti-horaire jusqu’à ce que vous
position maximale, ne mette pas en marche le thermoventilateur.
- Eteignez le thermoventilateur
; et que l’appareil s’éteigne ;
entendiez un déclic
Vice-versa, dans une pièce dont la température est trop basse (au-dessous de 5°C) il est normal
faites
encore
tourner
légèrement
(très
peu)
la poignée
dud’entrée
thermostat
sens
horaire
;
- Eliminez
leslancer
causes
surchauffe
(par
ex. obstacles
devant
et/ou
de
sortie
 -Pour
lede
mode
antigel,
indiqué
par
le symbole
« la
❄ grille
», faites
tourner
laenpoignée
dudethermostat
que le thermostat maintienne l’appareil constamment allumé, même s’il est réglé sur le minimum.
-en sens
dans
cette
position,
leque
thermostat
la déclic.
température
ambiante
choisie.
l’air, accumulation
anormale
dece
saleté,
etc..)entendiez
; conserveun
horaire
jusqu’à
vous
l’appareil
commence
alors à fonctionner
Pour régler correctement le thermostat nous vous conseillons de suivre cette procédure :
à refroidir
la puissance
voulue.
- Laissez
l’appareil
pendant 15 à 20 minutes ;
réglez le thermostat au maximum et faites fonctionner l’appareil jusqu’à ce que la
température
Leà nouveau
thermostat
maintient
la température
ambiante
voulue en allumant et en éteignant
4.2
Vérsion
avec ;thermostat
- Allumez
le
thermoventilateur
et vérifiez son
bon fonctionnement.
soit confortable
automatiquement le thermoventilateur. Plus vous faites tourner la poignée en sens horaire, vers
une position
chiffreindiqué
plus élevé,
plus la température
élevée.
position
 Pour
lancer leayant
modeun
antigel,
par le symbole
« ❄ », faites garantie
tourner laest
poignée
duLa
thermostat
Entretien
maximale
du thermostat
correspond
environ 30°
l a minimale
(*) àcommence
environ 5°C.
en
sens horaire
jusqu’à ce
que vousàentendiez
unC,déclic.
l’appareil
alors à fonctionner
 àUtilisation
du thermostat
( sect. 4.1)
la puissance
voulue. aucun
Ce thermoventilateur
ne demande
entretien particulier ;
vousLerecommandons
thermostat maintient
température
ambiante
voulue les
engrilles
allumant
et etende éteignant
Nous
de nettoyerlal’appareil
tous les
6 mois, surtout
d’entrée
5. deSécurité
en cas
fonctionnement
anormal
automatiquement
le de
thermoventilateur.
vous
faites
tourner la sur
poignée
en sens
horaire, vers
sortie
l’air. Aidez-vous
d’un
aspirateur
pour Plus
ôter la
saleté
accumulée
le moteur
et sur
une position ayant un chiffre plus élevé, plus la température garantie est élevée. La position
l’élément chauffant.
thermostat
environ
l a minimale
(*)désactive
à environ
5°C.
 demaximale
En
cas faites
dedusurchauffe,
le
système àde
protection
de
l’appareil
automatiquement
les
En cas
besoin,
réparer le correspond
thermoventilateur
par 30°
unC,
service
après-vente
autorisé.
Utilisation
du thermostat
sect.
4.1)
éléments
chauffants
et le (moteur,
interrompant
le fonctionnement
Pourremplacer
le câble
d’alimentation,
n’oubliez
pas qu’ilainsi
est obligatoire
d’utiliserdu
unthermoventilateur
câble de type
ce cas
:
2 x 1 mm2 Dans
H05VV-F
HAR.
- Eteignez
thermoventilateur
;
5. Sécurité
enle cas
de fonctionnement
anormal
- Eliminez les causes de surchauffe (par ex. obstacles devant la grille d’entrée et/ou de sortie de
anormale
de saleté,
etc..) ;
 En l’air,
cas accumulation
de surchauffe,
le système
de protection
de l’appareil désactive automatiquement les
- Laissezchauffants
refroidir l’appareil
pendant
15 à 20 minutes
éléments
et le moteur,
interrompant
ainsi le ;fonctionnement du thermoventilateur
ce cas
:
-Dans
Allumez
à nouveau
le thermoventilateur et vérifiez son bon fonctionnement.
- Eteignez le thermoventilateur ;
- Eliminez les causes de surchauffe (par ex. obstacles devant la grille d’entrée et/ou de sortie de
6. Entretien
l’air, accumulation anormale de saleté, etc..) ;
- Laissez
refroidir l’appareil
pendant
15 àentretien
20 minutes
;
 Ce
thermoventilateur
ne demande
aucun
particulier
;
- Allumez
à nouveau le thermoventilateur
et vérifiez
fonctionnement.
 Nous
vous recommandons
de nettoyer l’appareil
tousson
les bon
6 mois,
surtout les grilles d’entrée et de
sortie de l’air. Aidez-vous d’un aspirateur pour ôter la saleté accumulée sur le moteur et sur
Para6.vuestra
seguridad
l’élément
chauffant.
Entretien
 En cas de besoin, faites réparer le thermoventilateur par un service après-vente autorisé.
Estetermoventilador
es una
fuente
de caloraucun
auxiliar
y deve
serqu’il
utilizado
exclusivamente
Pour
remplacer
le câble
n’oubliez
pas
est; obligatoire
d’utiliserpor
uneste
câble de type
Ce
thermoventilateur
ne d’alimentation,
demande
entretien
particulier
2
motivo
2 x 1 mm
HAR. de nettoyer l’appareil tous les 6 mois, surtout les grilles d’entrée et de
 Nous
vous H05VV-F
recommandons
Aseguresesortie
que la
de lad’un
red aspirateur
electrica corresponda
los datos
de la placa:ejemplo
dealimentacion
l’air. Aidez-vous
pour ôter laa saleté
accumulée
sur le moteur et sur
230V AC, l’élément
50Hz
chauffant.
No dejen
nunca
con réparer
el termoventilador
en funcion
en service
tal casoaprès-vente
asegurese autorisé.
siempre
 En
casla
dehabitacion
besoin, faites
le thermoventilateur
par; un
que 
el interuptor
sea posicionado
la posicion “*”;
13type
Pour remplacer
le câbleen
d’alimentation,
n’oubliez pas qu’il est obligatoire d’utiliser un câble de
Apagar el 2producto
el interuptor
x 1 mm2 con
H05VV-F
HAR. general y desconectarlo de la red si se piensa no utilizzarlo
ESPANOL


W ÉTEINT
-1200faites
ensuite tourner la poignée du thermostat en sens anti-horaire jusqu’à ce que vous
=
entendiez un déclic et que l’appareil s’éteigne ;
faites encore tourner légèrement (très peu) la poignée du thermostat en sens horaire ;
=votre
AIR
FROID l’appareil est équipé d’un anti-basculement.
sécurité
-Pourdans
cette
position, le thermostat conserve la température ambiante choisie.
=
AIR
CHAUD
(1000 W)pas un
de cliquetis
est conditionné par le système et ne constitue
4.2 Le bruit
Vérsion
avec thermostat
3. Enroule-câble
Utilisation
du thermoventilateur
thermostat
Pour4.1
lancer
le mode antigel,
indiqué par le symbole «–❄vérsion
», faites tourner
la poignéeet
duinterrupteur
thermostat
 horaire
Lorsque
vous ce
n’utilisez
pasentendiez
le thermoventilateur,
vous pouvez
ranger
à l’intérieur de
en sens
jusqu’à
que vous
un déclic. l’appareil
commence
alorsleàcâble
fonctionner
l’appareil
en le poussant
dans de
le trou
à l’arrière
l’appareil.
Le thermoventilateur
est muni
deuxpercé
poignées
: unede
pour
l’interrupteur et une pour le thermostat.
à la 
puissance
voulue.
N’oubliez
pas qui
que,
l’usage,
le câble
doit
être
toujours
entièrement
déroulé.
L’interrupteur,
4température
positions,
permet
de régler
le fonctionnement
l’appareil
de la façon
 Le 
thermostat
maintient
laapendant
ambiante
voulue
en
allumant
etdeen
éteignant
suivante le
: thermoventilateur. Plus vous faites tourner la poignée en sens horaire, vers
automatiquement
Utilisation
thermoventilateur
– vérsiongarantie
thermostat
et interrupteur
une 4.1
position
ayant un du
chiffre
plus élevé, plus la température
est élevée.
La position
maximale
du thermostat
correspond à environ 30°C, l a minimale (*) à environ 5°C.
O
=
ÉTEINT
 Le thermoventilateur est muni de deux poignées : une pour l’interrupteur et une pour le thermostat.
 du
L’interrupteur,
qui a 4 positions, permet de régler le fonctionnement de l’appareil de la façon
Utilisation
thermostat
=
AIR FROID
suivante :
Lorsque vous n’utilisez pas le thermoventilateur, vous pouvez ranger le câble à l’intérieur de
l’appareil en le poussant dans le trou percé à l’arrière de l’appareil.
N’oubliez pas que, pendant l’usage, le câble doit être toujours entièrement déroulé.
INSTRUCCIONES PARA EL USO
1.




- GB -
Environment and recycling
Please help us to protect the environment by disposing of the packaging in accordance with
the national
regulations for waste processing.
Recycling of obsolete appliances
Appliances with this label must not be disposed off with the general waste. They must be
collected separately and disposed off according to local regulations.
-I-
Tutela dell'ambiente e riciclaggio
Affinché il vostro apparecchio non subisca danni durante il trasporto, esso è stato imballato
con cura. Per contribuire alla tutela del nostro ambiente, vi chiediamo di smaltire in modo
appropriato il materiale utilizzato per l'imballaggio dell'apparecchio.
Smaltimento degli apparecchi usati
Gli apparecchi che recano il contrassegno riportato a fianco non devono essere smaltiti
insieme ai rifiuti urbani, ma vanno raccolti e smaltiti separatamente. Lo smaltimento degli apparecchi
usati va eseguito a regola d'arte, in conformità con le prescrizioni e leggi vigenti localmente in materia.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung
veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: [email protected] Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
- NL -
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons bij de bescherming van het milieu behulpzaam te zijn. Verwijder de
verpakking daarom overeenkomstig de voor de afvalverwerking geldende nationale
voorschriften.
Recycling van oude toestellen
Toestellen met dit kenmerk horen niet thuis in de vuilnisbak en zijn apart in te zamelen en te
recyclen. De recycling van oude toestellen moet steeds vakkundig en volgens de ter plaatse
geldende voorschriften en wetgeving plaats vinden.
-F-
Environnement et recyclage
Nous vous demandons de nous aider à préserver l'environnement. Pour ce faire, merci de
vous débarrasser de l'emballage conformément aux règles nationales relatives au traitement
des déchets.
Collecte et recyclage des produits en fin de vie
Les appareils munis de ce symbole ne doivent pas être mis avec les ordures ménagères,
mais doivent être collectés séparément et recyclés. La collecte et le recyclage des produits en fin de vie
doivent être effectués selon les dispositions et les décrets locaux.
-D-
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräte mit dieser Kennzeichnung gehören nicht in die Restmülltonne und sind getrennt zu
sammeln und zu entsorgen.
Die Hersteller sorgen im Rahmen der Produktverantwortung für eine umweltgerechte
Behandlung und Verwertung der Altgeräte.
Im Rahmen des Elektro- und Elektronikgerätegesetzes (ElektroG) und zum Schutz unserer
Umwelt ist eine kostenlose Rückgabe bei Ihrer kommunalen Sammelstelle möglich.
-I-
TERMOVENTILATORE
- GB -
FAN HEATER
- NL -
VENTILATORKACHEL
-D-
HEIZLÜFTER
-F-
RADIATEUR SOUFFLANT
-E-
CALEFACTOR
-E-
Medio ambiente y reciclaje
Ayúdenos a proteger el medio ambiente eliminando el embalaje con arreglo a la legislación
nacional sobre tratamiento de residuos.
Eliminación de aparatos viejos
No tirar los aparatos que lleven esta identificación junto con la basura no clasificada. Se
deben recoger y eliminar de forma especial. La eliminación de aparatos viejos se debe
realizar de forma adecuada y competente, de acuerdo con las normas y leyes locales vigentes.
FH500/30042008_R1
14
- Conservare il presente libretto di istruzioni per ulteriori consultazioni future.
- Please retain this instructions in a safe place for future reference.
- Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für eine spätere Benutzung
sorgfältig auf.
- Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor een later gebruik.
- Conserver cette notice pour une utilisation ulterieure.
- Conservar las instruccione de uso.
15
Garantie-Bedingungen
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die
bei bestimmungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns
unverzüglich nach Feststellung und innerhalb der gesetzlichen Garantiezeit nach
Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt wurden, beheben wir nach Maßgabe der
folgenden Bedingungen:
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der
Soll-Beschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich
sind sowie für Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Gebrauchsschäden
an Oberflächenbeschichtungen oder Lackierung sowie Glasbruch fallen nicht unter
Garantie. Die Behebung von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt
dadurch, dass die mangelhaften Teile durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf
Zentrale: Tel.: 09543-449- 0
[email protected] Fax: 09543-449-19
Vertrieb: Tel.: 09543-449-17
Tel.: 09543-449-18
www.steba.com
11/2010
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden sind ausgeschlossen.
Art. Nr. 480-13169
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abgelehnt oder unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der
gesetzlichen Garantiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz
geliefert oder der Minderwert vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen.
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung beansprucht wird, sind an uns sachgemäß verpackt, gereinigt, mit Fehlerangabe und einschließlich Kaufbeleg einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der
Garantieanspruch ist nicht übertragbar und erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch
oder Zweckentfremdung, wenn Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen wurden; und zwar unabhängig davon, ob die Beanstandung hierauf beruht.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen
sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet
zum gleichen Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das ganze Gerät.

Vergelijkbare documenten