Notice

Commentaren

Transcriptie

Notice
CONTENU DU COFFRET - KIT CONTENTS
INHALT DES KOFFERS - INHOUD VAN DE KOFFER
CONTENIDO DEL KIT - CONTENUTO DELLA SCATOLA
12
8
13
30
34
35
9
24
3
7
18
6
17
11
22
24
25
32
21
4
2
20
1
23
EN 1. Plastic rod
(base, mât, bras de levier, bras d’effort)
25. Coupelle
26. Echelle pH
27. Papiers pH
28. 3 boîtes de Petri
29. Vis
30. Boîte d’observation
31. Mélangeur
32. Tissu
33. Loupe
34. Récipient de culture
35. Prisme
27
14
2. Cartes illustrées
3. Périscope (4 pièces et 2 miroirs)
4. Pipette
5. Grande loupe à eau
6. Filtres colorés (rouge et bleu)
7. Cartons blancs
8. Petit récipient rectangulaire
9. Miroir
10. Grand miroir pliable
11. Bille en plastique
12. Gobelet en plastique
13. Gobelet avec trous
14. Pièce
15. Tensiomètre (2 pièces)
16. Ficelle élastique
17. Bille rainurée
18. Poids
19. Palet
20. Elastiques noirs
21. Lanceur
22. Baguette
23. Ficelle blanche
24. Levier
26
28
19
16
FR 1. Tige en plastique
15
5
31
29
2. Picture cards
3. Periscope (4 parts and 2 mirrors)
4. Pipette
5. Large water magnifying glass
6. Coloured filters (red and blue)
7. Blank cards
8. Small rectangular container
9. Mirror
10. Large folding mirror
11. Plastic ball
12. Plastic beaker
13. Beaker with holes
14. Coin
15. Force meter (2 parts)
16. Elastic string
17. Grooved ball
18. Weight
19. Puck
20. Black elastic bands
21. Launcher
22. Stick
23. White string
24. Lever
(base, post, lever arm, effort arm)
25. Dish
26. pH scale
27. pH paper
28. 3 Petri dishes
29. Screws
30. Observation box
31. Stirrer
32. Cloth
33. Magnifying glass
34. Growing tray
35. Prism
2
DE 1. Plastikstab
2. Bildkarten
3. Periskop (4 Teile und 2 Spiegel)
4. Pipette
5. Große Wasserlupe
6. Farbfilter (rot und blau)
7. Weiße Kartonstücke
8. Kleiner rechteckiger Behälter
9. Spiegel
10. Großer Klappspiegel
11. Plastikkugel
12. Plastikbecher
13. Becher mit Löchern
14. Geldmünze
15. Kraftmesser (2 Teile)
16. Gummiband
17. Perle mit Kerbe
18. Gewichte
19. Wurfstein
20. Schwarze Gummibänder
21. Abwurfbrett
22. Stab
23. Weißer Faden
24. Hebel
(Sockel, Mast, Lastarm, Kraftarm)
25. Schale
26. PH-Farbskala
27. pH-Teststreifen
28. 3 Petrischalen
29. Schraube
30. Beobachtungsgefäß
31. Rührstab
32. Tuch
33. Lupe
34. Kulturbehälter
35. Prisma
NL 1. Plastic staafje
19.Puck
20.Zwarte elastieken
21.Werper
22.Stokje
23.Wit touw
24.Hefboom
2. Geïllustreerde kaarten
3. Periscoop (4 stukken en 2 spiegels)
4. Pipet
5. Grote waterloep
6. Kleurenfilters (rood en blauw)
7. Wit karton
8. Klein rechthoekig bakje
9. Spiegel
10. Grote vouwspiegel
11. Plastic knikker
12. Plastic beker
13. Beker met gaten
14. Muntstuk
15. Spanningsmeter (2 onderdelen)
16. Elastisch touw
17. Gespleten knikker
18. Gewichten
(basis, mast, lastarm en machtarm)
25.Schaaltje
26.pH-schaal
27.pH-papier
28.3 petrischaaltjes
29.Bouten
30.Observatiedoos
31.Mengstaaf
32.Doek
33.Vergrootglas
34.Bakje voor culturen
35.Prisma
ES 1. Varilla de plástico
19.Disco
20.Elásticos de color negro
21.Lanzadera
22.Varilla
23.Cuerda blanca
24.Palanca
2. Tarjetas ilustradas
3. Periscopio (4 secciones y 2 espejos)
4. Pipeta
5. Lupa grande de agua
6. Filtros de colores (rojo y azul)
7. Cartulina blanca
8. Recipiente rectangular pequeño
9. Espejo
10. Espejo plegable grande
11. Canica de plástico
12. Vaso de precipitados de plástico
13. Vaso perforado
14. Moneda
15. Tensiómetro (2 piezas)
16. Cuerda elástica
17. Canica acanalada
18. Pesas
(base, columna, brazo de resistencia , brazo de potencia)
25.Cápsula
26.Escala de pH
27.Papel de tornasol
28.3 placas de Petri
29.Tornillos
30.Caja de observación
31.Varilla de mezcla
32.Tela
33.Lupa
34.Caja de cultivo
35.Prisma
IT 1. Bastoncino di plastica
19. Dischetto
20. Elastici neri
21. Lanciatore
22. Bacchetta
23. Cordicella bianca
24. Leva
2. Carte illustrate
3. Periscopio (4 pezzi e 2 specchi)
4. Pipetta
5. Grande lente di ingrandimento ad acqua
6. Filtri colorati (rosso e blu)
7. Cartoncini bianchi
8. Piccolo recipiente rettangolare
9. Specchio
10. Grande specchio pieghevole
11. Biglia di plastica
12. Bicchiere di plastica
13. Bicchiere con buchi
14. Moneta
15. Tensiometro (2 pezzi)
16. Cordicella elastica
17. Biglia rigata
18. Pesi
(base, albero, braccio di leva, braccio di sforzo)
25. Coppetta
26. Scala pH
27. Cartine tornasole
28. 3 capsule di Petri
29. Viti
30. Scatola di osservazione
31. Mescolatore
32. Stoffa
33. Lente di ingrandimento
34. Recipiente di coltura
35. Prisma
3
FR
DÉCOUVRE 3 GRANDS THÈMES DE LA SCIENCE
ET 25 EXPÉRIENCES ÉTONNANTES :
Optique : joue avec les réflexions et réfractions de la lumière.
Physique : explore les lois de l’énergie et des équilibres.
Chimie : expérimente les mélanges les plus surprenants.
Dans la partie « Il te faut », les accessoires marqués d’une étoile
coffret.
EN
sont inclus dans le
DISCOVER 3 GREAT SCIENTIFIC THEMES
AND 25 AMAZING EXPERIMENTS:
Optics: play with reflecting and refracting light.
Physics: explore the laws of energy and balance.
Chemistry: experience the most astonishing reactions.
In the "You will need" section, the accessories marked with an asterisk
the kit.
DE
are included in
IN 25 ERSTAUNLICHEN EXPERIMENTEN
ENTDECKST DU 3 THEMEN:
Optik: Spiele mit der Reflexion und Brechung des Lichts.
Physik: Erkunde die Gesetze der Kraft und des Gleichgewichts.
Chemie: Experimentiere mit den erstaunlichsten Stoffmischungen.
Unter „Du brauchst“ sind die Utensilien, die du im Koffer findest, mit einem Stern markiert.
4
NL
ONTDEK 3 GROTE WETENSCHAPSTHEMA'S
EN 25 VERRASSENDE EXPERIMENTEN:
Optica: speelt met de lichtweerkaatsing en lichtbreking.
Fysica: onderzoekt de wetten van de energie en van het evenwicht.
Scheikunde: experimenteert met de meest verrassende mengsels.
De instrumenten die met een sterretje zijn aangeduid in het onderdeel "Wat heb je nodig?",
zitten al in de koffer.
ES
DESCUBRE 3 DE LAS PRINCIPALES RAMAS CIENTÍFICAS
Y 25 EXPERIMENTOS ASOMBROSOS:
Óptica: juega utilizando reflexiones y refracciones de luz.
Física: descubre las leyes que rigen la energía y el equilibrio.
Química: lleva a cabo experimentos utilizando las mezclas más asombrosas.
En la sección denominada "Material necesario", los accesorios marcados con un asterisco
están incluidos en el kit.
IT
SCOPRI 3 GRANDI ARGOMENTI DELLA SCIENZA
E 25 ESPERIMENTI STUPEFACENTI:
Ottica: gioca con le riflessioni e le rifrazioni della luce.
Fisica: esplora le leggi dell'energia e degli equilibri.
Chimica: sperimenta le miscele più sorprendenti.
Nella parte "Ti serve", gli accessori segnati con una stella
5
sono inclusi nella scatola.
1
DESSIN ANIMÉ - TWISTY FX
ZEICHENTRICK - TEKENFILM
DIBUJO ANIMADO - CARTONE ANIMATO
Il te faut / You will need / Du brauchst / Wat heb je nodig? / Material necesario / Ti serve
+
+
FR 1.Avec le ruban adhésif, attache une carte sur la tige en plastique. Attache l’autre carte dos à
la première.
2.Tu as maintenant les deux images dos à dos sur la tige.
3.Fais tourner rapidement la tige dans les paumes de tes mains. Les deux images semblent
n’en former qu’une !
Tes yeux voient les deux images combinées car les cartes sont tournées rapidement. Ton cerveau
interprète cela comme une seule et même image. On appelle cet appareil, un Thaumatrope.
C’était un jouet très populaire avant l’invention du cinéma.
EN 1.Use the sticky tape to attach a card to the plastic rod. Attach the other card to the back of
the first.
2.You now have two images back to back on the rod.
3.Spin the rod quickly between the palms of your hands. The two images seem to blend into
one!
Your eyes see the two images together because the cards are turning so quickly. Your brain
interprets what it sees as a single image. The object you have made is called a thaumatrope. It
was a very popular toy before cinema was invented.
DE 1.Befestige eine Karte mit Klebeband am Plastikstab. Klebe die andere Karte mit dem Rücken
an die erste.
2.Beide Bilder sind nun Rücken an Rücken am Stab befestigt.
3.Halte den Stab aufrecht zwischen deinen Handflächen und drehe ihn rasch. Beide Bilder
setzen sich zu einem Bild zusammen!
Durch das rasche Drehen sehen deine Augen beide Bilder in einem. Dein Gehirn interpretiert
dies als ein einziges Bild. Eine solche Vorrichtung nennt man Thaumatrop. Dies war vor der
Erfindung des Kinos ein sehr beliebtes Spiel.
6
3
1-2
NL 1. Maak met de plakband een kaart aan het plastic staafje vast. Kleef daarna de andere kaart
op de achterkant van de eerste.
2. Je hebt nu twee afbeeldingen rug aan rug op het staafje.
3. Laat het staafje snel tussen je handpalmen ronddraaien. Het lijkt alsof er maar één af
beelding is in plaats van twee!
Doordat de kaarten zo snel draaien, zien je ogen de twee afbeeldingen tegelijkertijd. Je
hersenen zetten dit om in een enkel beeld. We noemen dit instrument een Taumatroop. Toen
er nog geen films bestonden, was dit speelgoed erg populair.
ES 1. Utilizando la cinta adhesiva, fija una tarjeta ilustrada a la varilla de plástico. Fija la otra
tarjeta ilustrada en la varilla justo en el reverso de la tarjeta anterior.
2. Ahora tendrás dos imágenes; una a cada lado de la varilla.
3. Haz girar rápidamente la varilla entre las palmas de tus manos. ¡Las dos imágenes parecen
confundirse hasta formar una sola!
El efecto óptico que se produce al girar rápidamente las tarjetas hace que tus ojos vean una
combinación de ambas imágenes. Tu cerebro interpreta dicho efecto como una sola imagen. El
artilugio que has fabricado se conoce como taumátropo y fue un juguete muy popular antes
de que se inventara el cine.
IT 1. Con il nastro adesivo, attacca una carta sul bastoncino di plastica. Attacca l'altra carta sul
dorso della prima.
2. Ora i dorsi delle due immagini si trovano l'uno contro l'altro sul bastoncino.
3. Fai girare rapidamente il bastoncino tra i palmi delle mani. Le due immagini sembreranno
formarne una sola!
I tuoi occhi vedono le due immagini combinate, perché le carte girano rapidamente. Il tuo
cervello interpreta tutto questo come se fosse un'unica immagine. Questo apparecchio si
chiama Taumatropio. Era un gioco molto popolare prima che venisse inventato il cinema.
7
2
PÉRISCOPE - UP PERISCOPE
PERISKOP - PERISCOOP
PERISCOPIO - PERISCOPIO
Il te faut / You will need / Du brauchst / Wat heb je nodig? / Material necesario / Ti serve
FR 1.Assemble ton périscope comme sur le schéma. Place bien les miroirs en oblique en les
coinçant dans les encoches prévues.
2.Regarde maintenant à travers ton périscope. Tu peux le tourner dans tous les sens.
Un périscope se compose de deux miroirs reflétant la lumière à 90 degrés. Tu peux ainsi
regarder dans les coins ou même derrière toi. Le périscope est utilisé dans les sous-marins pour
leur permettre de voir à la surface.
EN 1.Assemble your periscope as shown in the diagram. Position the mirrors diagonally, inserting
them into the notches.
2.Now look through the periscope. You can turn it in all directions.
A periscope consists of two mirrors reflecting light through 90
degrees. This means you can look in any direction, even behind
you. Submarines use periscopes to see above the surface.
DE 1.Etze dein Periskop wie auf der Abbildung zusammen. Bringe
die Spiegel schräg an, indem
du sie in die dafür vorgesehenen Schlitze steckst.
2.Sieh nun durch dein Periskop. Du kannst damit in alle
Richtungen sehen!
Ein Periskop enthält zwei Spiegel, die das Licht im Winkel
von 90° reflektieren. Auf diese Weise kannst du um die Ecke
oder sogar hinter dich sehen. Das Periskop wird in U-Booten
eingesetzt, um auf die Wasseroberfläche zu blicken.
8
1
NL 1.Steek je periscoop ineen zoals op het schema is aangegeven. Plaats de spiegels
diagonaalsgewijs en zet ze vast in de inkepingen die daarvoor zijn voorzien.
2.Kijk nu door je periscoop. Je kan hem in alle richtingen draaien.
Een periscoop bestaat uit twee spiegels die het licht 90 graden weerspiegelen. Daardoor kan
je ermee om de hoek of zelfs achter je kijken. Duikboten gebruiken een periscoop om boven
het zeeoppervlak te kunnen zien.
ES 1.Ensambla tu periscopio según se muestra en el diagrama. Coloca bien los espejos en posición
oblicua, encajándolos en las ranuras previstas a tal efecto.
2.Mira ahora a través de tu periscopio. Podrás girarlo en cualquier dirección.
Un periscopio consta de dos espejos que reflejan la luz a 90 grados. Esto te permite ver lo que
sucede detrás de esquinas e incluso detrás de ti. El periscopio se utiliza en submarinos a fin de
poder observar lo que sucede en la superficie.
IT 1. Assembla il tuo periscopio così come riportato sullo schema. Metti bene gli specchi in senso
obliquo bloccandoli nelle tacche presenti.
2. Adesso guarda attraverso il periscopio che hai costruito. Puoi girarlo in tutte le direzioni.
Un periscopio è composto da due specchi che riflettono la luce a 90 gradi. In questo modo
puoi guardare nei punti che si trovano anche dietro di te. Il periscopio viene utilizzato nei
sottomarini per poter vedere fuori dall'acqua.
9
3
LA LOUPE À EAU - LIQUID LENS
DIE WASSERLUPE - DE WATERLOEP
LUPA DE AGUA - LA LENTE AD ACQUA
Il te faut / You will need / Du brauchst / Wat heb je nodig? / Material necesario / Ti serve
+
+
+
FR 1.Place la grande loupe au dessus de la carte et regarde au travers. Tu ne vois rien et c’est
normal : la loupe n’est pas encore une loupe.
2.Avec la pipette, place 6-7 gouttes d’eau sur la grande loupe. Fais cela au-dessus d’un évier.
3.Place maintenant ta loupe à eau au dessus de la carte. L’image apparaît plus grande !
Le phénomène de tension superficielle maintient les gouttes d’eau entre elles en ne formant
qu’un seul bloc. La surface de l’eau étant bombée, la grosse goutte que tu as formée agit
comme une loupe et permet de grossir les images.
EN 1.Place the magnifying glass over the card and look through it. You won't see anything,
because the magnifying glass is not yet a magnifying glass.
2.Use the pipette to place 6 or 7 drops of water on the magnifying glass over a sink.
3.Now hold your water magnifying glass over the card. The image looks bigger!
The drops of water are held together in a single puddle by surface tension. As the surface of
the water is curved, the large drop formed by the smaller drops acts like a lens and enlarges
images.
DE 1.Halte die große Lupe über die Karte und sieh hindurch. Erst einmal siehst du nichts
besonderes und das ist normal: Die Lupe ist noch keine Lupe.
2.Gib mit der Pipette 6-7 Wassertropfen auf die große Lupe. Führe dies über einem
Waschbecken aus.
3.Halte jetzt deine Wasserlupe über die Karte. Das Bild erscheint größer!
Das Phänomen der Oberflächenspannung hält die Wassertropfen zusammen, sodass sie sich
zu einem großen Tropfen verbinden. Die Oberfläche dieses großen Tropfens ist gewölbt und
wirkt deshalb wie eine Lupe, mit der Bilder vergrößert dargestellt werden.
10
1
3
2
NL 1.Leg het grote vergrootglas op de kaart en kijk erdoor. Je kan niets zien, maar dat is normaal:
de loep is nog geen loep.
2.Plaats met het pipet 6-7 waterdruppels op het grote vergrootglas. Dit doe je best boven een
gootsteen.
3.Leg de loep nu opnieuw op de kaart. De tekening lijkt groter!
Door het verschijnsel van de oppervlaktespanning blijven de waterdruppels samen en vormen
ze een geheel. Samen worden ze één grote druppel en aangezien het oppervlak van water bol
is, krijg je het effect van een loep en kan je er de afbeeldingen mee vergroten.
ES 1.Sostén la lupa grande encima de la tarjeta y mirar a través de la lupa. Seguramente no verás
nada y, es normal, ya que la lupa todavía no es en realidad una lupa.
2.Utilizando la pipeta, añade 6 o 7 gotas de agua sobre el cristal de la lupa grande. Haz esto
encima de un fregadero.
3.Seguidamente, sostén tu lupa de agua encima de la tarjeta. ¡La imagen se verá más grande!
El fenómeno denominado tensión superficial mantiene unidas las gotas de agua de modo que
forman a un solo conjunto. Debido a que la superficie del agua es convexa (abombada), la
enorme gota que has creado actúa como una lupa y permite ampliar las imágenes.
1.Metti la grande lente sopra la carta e guarda attraverso di essa. Non vedi niente? È normale!
IT La lente non è ancora una lente.
2.Con la pipetta, metti 6 o 7 gocce d'acqua sulla grande lente. Fai questa operazione su un
lavandino.
3.Metti ora la lente ad acqua sopra la carta. L'immagine appare più grande!
Il fenomeno di tensione superficiale mantiene le gocce d'acqua tra di esse formando così un
solo blocco. Poiché la superficie dell'acqua è bombata, la grande goccia che hai formato agisce
come una lente e permette di ingrandire le immagini.
11
4
IMAGE 3D - POP-UP PICS
3D-BILD - 3D-BEELD
IMAGEN TRIDIMENSIONAL - IMMAGINE 3D
Il te faut / You will need / Du brauchst / Wat heb je nodig? / Material necesario / Ti serve
+
+
FR 1.Place le filtre rouge devant ton œil droit et le filtre bleu devant l’œil gauche.
2.Regarde maintenant les cartes 3D.
3.Perçois-tu l’effet relief ?
Les images ont en fait, deux images juxtaposées. Une tend vers le rouge et l’autre tend vers
le bleu. Si tu regardes bien, ces deux images sont légèrement décalées. Les filtres révèlent
chacune des images et ton cerveau interprète cela comme une image en relief 3D !
EN 1.Hold the red filter in front of your right eye and the blue filter in front of your left eye.
2.Now look at the 3D cards.
3.Can you see a 3D image?
The picture cards actually have two images on them, one mostly red and the other mostly blue.
If you look closely, you will see the two images overlapping. The filters each reveal one image
and your brain interprets them as a single 3D image!
DE 1.Halte den roten Filter vor dein rechtes Auge und den blauen Filter vor das linke Auge.
2.Betrachte jetzt die 3D-Karten.
3.Kannst du das Relief erkennen?
Die Karten bestehen tatsächlich aus zwei übereinander liegenden Bildern. Eines ist rötlich, das
andere bläulich. Bei genauem Hinsehen erkennst du, dass diese zwei Bilder leicht verschoben
sind. Die Filter zeigen jeweils eines der Bilder und dein Gehirn setzt dieses zu einem Bild mit
3D-Relief zusammen!
12
1/2
NL 1.Houd de rode filter voor je rechteroog en de blauwe filter voor je linkeroog.
2.Kijk nu naar de 3D-kaarten
3.Zie je hoe ze een reliëf krijgen?
De prenten bestaan eigenlijk uit twee beelden boven elkaar. Het ene is roodachtig van kleur,
het andere blauwig. Als je goed kijkt, zie je dat de beelden een beetje verschoven zijn. Elke
filter toont één beeld en jouw hersenen interpreteren dat als een beeld in 3D-reliëf !
ES 1.Coloca el filtro rojo delante de tu ojo derecho y el filtro azul delante de tu ojo izquierdo.
2.Observa ahora las tarjetas tridimensionales.
3.¿Puedes apreciar el efecto de relieve?
En realidad, las tarjetas ilustran dos imágenes yuxtapuestas. Una de ellas tira más hacia el
rojo, mientras que la otra tiende a tirar hacia el azul. Si te fijas bien, estas dos imágenes están
ligeramente separadas la una de la otra. Los filtros revelan cada una de las imágenes y tu
cerebro interpreta el resultado como si fuera una imagen tridimensional en relieve.
IT 1.Metti il filtro rosso davanti al tuo occhio destro e il filtro blu davanti a quello sinistro.
2.Adesso guarda le carte 3D.
3.Percepisci l'effetto in rilievo?
Le immagini hanno in effetti due immagini sovrapposte. Una tende verso il rosso e l'altra
tende verso il blu. Se guardi bene, queste due immagini sono leggermente spostate tra di
loro. Ogni filtro consente di vedere una delle due immagini e il tuo cervello interpreta t u t t o
questo come se fosse un'immagine in 3D!
13
5
MIROIR À EAU - WATER MIRROR
WASSERSPIEGEL - WATERSPIEGEL
ESPEJO DE AGUA - SPECCHIO AD ACQUA
Il te faut / You will need / Du brauchst / Wat heb je nodig? / Material necesario / Ti serve
+
+
+
+
FR 1. Remplis aux trois-quarts d’eau le récipient rectangulaire et ajoute un tout petit peu de lait.
2. Découpe une encoche au milieu du carton blanc.
3. Eteins les lumières et allume ta lampe de poche. Fais passer le rayon lumineux au travers de
l’encoche. Cela va réduire la largeur de ton rayon.
4. Passe maintenant le rayon au travers de l’eau. Teste plusieurs angles; tu verras la réflexion
de ton rayon lumineux.
Sous certains angles, la lumière remontant vers la surface de l’eau sera réfléchie. La surface de
l’eau agit comme un miroir : les rayons lumineux sont ainsi renvoyés dans la direction opposée.
C’est ce qu’on appelle la réflexion.
EN 1.Fill the container three-quarters full and add a little milk.
2.Cut a slit in the middle of the card.
3.Switch off the lights and turn on your torch. Shine the torch through the slit. This will give
you a narrow beam of light.
4.Now shine the beam through the water. Experiment until you find an angle that reflects the
light beam.
At certain angles, light coming up through the water towards the surface will be reflected.
The surface of the water acts like a mirror, and will bounce the light back in the opposite
direction. This is what we call reflection.
DE 1.Fülle den rechteckigen Behälter zu drei Vierteln mit Wasser und füge ein ganz klein wenig
Milch hinzu.
2.Schneide einen Schlitz in die Mitte des Kartons.
3.Schalte das Zimmerlicht aus und deine Taschenlampe an. Lasse den Lichtstrahl durch den
Schlitz scheinen. Dadurch wird der Lichtstrahl schmaler.
4.Leuchte nun mit dem Lichtstrahl durch das Wasser. Teste mehrere Winkel, um die Reflexion
des Lichtstrahls zu beobachten.
Durch das rasche Drehen sehen deine Augen beide Bilder in einem. Dein Gehirn interpretiert
dies als ein einziges Bild. Eine solche Vorrichtung nennt man Thaumatrop. Dies war vor der
Erfindung des Kinos ein sehr beliebtes Spiel.
14
1
3
4
2
NL 1.Vul het rechthoekige bakje voor drie kwart met water en voeg er een heel klein beetje melk
aan toe.
2.Snij een inkeping in het midden van het witte karton.
3.Doe het licht uit en knip je zaklamp aan. Laat de lichtstraal door de spleet schijnen. Hierdoor
wordt je straal minder breed.
4.Laat de straal nu door het water schijnen en probeer dit vanuit verschillende hoeken. Je zal
zien de weerkaatsing van je lichtstraal zien.
Doordat de kaarten zo snel draaien, zien je ogen de twee afbeeldingen tegelijkertijd. Je
hersenen zetten dit om in een enkel beeld. We noemen dit instrument een Taumatroop. Toen
er nog geen films bestonden, was dit speelgoed erg populair.
ES 1.Llena de agua la caja de cultivo hasta alcanzar las tres cuartas partes de su volumen y, a
continuación, añade un poco de leche.
2.Corta una ranura en la parte central de la cartulina blanca.
3.Apaga la luz y enciende la linterna. Dirige la luz de la linterna a través de la ranura. Esta
acción reducirá la anchura del haz luminoso.
4.Seguidamente, dirige el haz luminoso de manera que pase a través del agua. Prueba
ahacerlo a diferentes ángulos a fin de poder ver el haz reflejado.
A ciertos ángulos, la luz se reflejará hacia arriba buscando la superficie del agua. La superficie
del agua actúa como un espejo; lo cual dirige el haz luminoso hacia la dirección opuesta. Este
fenómeno se denomina reflexión de la luz.
IT 1.Riempi il recipiente rettangolare con acqua per tre quarti e aggiungi un po' di latte.
2.Fai una tacca al centro del cartoncino bianco.
3.Spegni le luci della stanza e accendi la lampadina tascabile. Fai passare il raggio luminoso
attraverso la tacca. Questa operazione ridurrà la larghezza del tuo raggio.
4.Adesso fai passare il raggio attraverso l'acqua. Ripeti questa operazione su diversi punti;
vedrai la riflessione del raggio luminoso.
In alcuni punti la luce risale verso la superficie dell'acqua e verrà riflessa. La superficie dell'acqua
agisce come uno specchio: quindi i reggi luminosi vengono respinti nella direzione opposta.
Questo fenomeno si chiama riflessione.
15
6
DOUBLE-FACE - FACE COPIER
DOPPELTE GESICHTER - TWEEZIJDIG
DOBLE CARA - DOPPIO LATO
Il te faut / You will need / Du brauchst / Wat heb je nodig? / Material necesario / Ti serve
+
FR 1.Sur une table, pose la carte à plat, face illustrée vers le haut.
2.Place le miroir au milieu de la carte, de manière à refléter un côté de la carte. Que remarquestu ?
La carte avec le visage de Léo est divisée en 2 parties. La réflexion du miroir nous donne
un visage complet et parfaitement symétrique. Les miroirs étaient beaucoup utilisés pour les
trucages de cinéma : ils servaient à dupliquer les figurants ou à donner de la profondeur aux
décors.
EN 1.Lay the card flat on a table with the picture upwards.
2. Place the mirror in the middle of the card so that it reflects one side of the card. What do
you see?
The face card is divided into two halves. The reflection in the mirror reveals a complete,
perfectly symmetrical face. Mirrors were used a lot for special effects in films. They could
multiply the numbers of extras or make sets look deeper.
DE 1.Lege die Karte mit der Bildseite nach oben auf den Tisch.
2.Halte den Spiegel in die Mitte der Karte, sodass du eine Hälfte der Karte im Spiegel siehst.
Was stellst du fest?
Die Karte mit dem Löwengesicht ist in 2 Hälften geteilt. Mit dem Spiegelbild sehen wir ein
vollständiges, symmetrisches Gesicht. Spiegel wurden häufig für Kinotricks verwendet, um die
Zahl der Nebendarsteller zu verdoppeln oder die Kulisse größer erscheinen zu lassen.
16
1-2
NL 1.Leg een kaart met de tekening naar boven op tafel.
2.Plaats de spiegel in het midden van de kaart, zodat hij een kant van de kaart weerspiegelt.
Wat zie je?
De kaart met het gezicht van Leo is in 2 gesplitst. Door de reflectie van de spiegel krijgen we
een volledig en perfect symmetrisch beeld. De spiegel was een trucje dat vroeger vaak in films
werd gebruikt: hij liet dubbel zoveel figuranten zien of gaf diepte aan de decors.
ES 1.Sobre una mesa, coloca la tarjeta con su cara ilustrada orientada hacia arriba.
2.Posiciona de canto el espejo en el centro de la tarjeta a fin de que tan solo refleje un lado
de esta. ¿Qué puedes observar?
La tarjeta con la cara de Leo está dividida en 2 mitades. No obstante, el reflejo de la imagen en
el espejo nos muestra una cara completa y perfectamente simétrica. Los espejos se utilizaban
como la frecuencia para efectuar trucos cinematográficos; entre otros, para duplicar extras o
para proporcionar mayor profundidad al decorado de las escenas.
IT 1.Metti la carta su un tavolo con il lato illustrato verso l'alto.
2.Metti lo specchio al centro della carta in maniera da riflettere un lato della carta. Cosa noti?
La carta con il la faccia del Leone è divisa in 2 parti. La riflessione dello specchio ci dà un viso
completo e perfettamente simmetrico. Gli specchi venivano utilizzati molto per i trucchi del
cinema: servivano per moltiplicare gli attori o per dare profondità alle decorazioni.
17
7
CLONAGE - CLONING
VERVIELFACHTE KUGELN - KLONEN
CLONACIÓN - CLONAZIONE
Il te faut / You will need / Du brauchst / Wat heb je nodig? / Material necesario / Ti serve
+
FR 1.Plie le miroir les faces tournées l’une vers l’autre.
2.Place la bille entre les deux faces du miroir. Que vois-tu ?
Tu peux apercevoir jusqu’à 9 billes à la fois grâce aux multiples réflexions. Là encore, c’est un
trucage utilisé par le cinéma mais également dans les fêtes foraines dans les fameux Palais des
glaces.
EN 1.Fold the mirror inward so that the reflecting sides face each other.
2.Place the ball between the sides of the mirror. What do you see?
You should see up to nine balls because of the multiple reflections. This is another trick used
by early films and by fairground halls of mirrors.
DE 1.
Klappe den Spiegel so auf, dass beide
Spiegelflächen zueinander gerichtet sind.
2.Lege die Kugel zwischen beide Spiegelflächen.
Was siehst du?
Durch die mehrfache Reflexion kannst bis zu 9
Kugeln gleichzeitig sehen. Auch dieser Effekt wurde
im Kino eingesetzt ebenso wie auf dem Jahrmarkt
im berühmten Spiegellabyrinth.
18
1/2
NL 1.Vouw de spiegel zo dat de spiegelzijden naar elkaar zijn gericht.
2.Plaats de knikker tussen de twee spiegels. Wat zie je?
Door de vele weerspiegelingen zie je wel 9 knikkers tegelijk. Ook dit trucje wordt in films
gebruikt, maar je vindt het ook in het Spiegelpaleis op de kermis terug.
ES 1.Pliega el espejo de manera que sus caras reflectantes estén orientadas la una hacia la otra.
2.Coloca la canica entre ambas caras reflectantes del espejo. ¿Qué puedes observar?
Podrás ver hasta 9 canicas de forma simultánea gracias a las múltiples reflexiones que se
producen. Una vez más, se trata de un truco ampliamente utilizado en el cine, así como en los
parques de atracciones; en los famosos, Palacios de espejos.
IT 1.Piega lo specchio con i lati girati uno verso l'altro.
2.Metti la biglia tra le due facce dello specchio. Cosa vedi?
Puoi percepire fino a 9 biglie contemporaneamente grazie alle riflessioni multiple. Anche
questo è un trucco utilizzato nel cinema, ma anche nei parchi giochi nelle famose Case degli
specchi.
19
8
COULEURS - COLOURS
FARBEN - KLEUREN
COLORES - COLORI
Il te faut / You will need / Du brauchst / Wat heb je nodig? / Material necesario / Ti serve
+
+
FR 1.Prends le filtre rouge et utilise-le pour regarder la carte. Que vois-tu ?
2. Prends maintenant le filtre bleu et utilise-le pour regarder la carte. Que vois-tu ?
Le filtre absorbe sa propre couleur et laisse passer les autres. En regardant à travers le filtre
bleu, tu ne vois que les couleurs différentes du bleu. Etonnant, non ?
EN 1.Look at the picture card through the red filter. What do you see?
2.Now look at the picture through the blue filter. What do you see?
Each filter absorbs its own colour and allows other colours to pass through. When you look
through the blue filter, you only see colours that are not blue. Isn't that amazing?
DE 1.Betrachte die Karte durch den roten Filter. Was
siehst du?
2.Betrachte die Karte nun durch den blauen Filter.
Was siehst du?
Der Filter absorbiert seine eigene Farbe und lässt
nur andere Farben hindurch. Durch den blauen
Filter siehst du alle anderen Farben außer Blau.
Erstaunlich, oder?
20
1
2
NL 1. Neem de rode filter en kijk erdoor naar de kaart. Wat zie je?
2.Neem nu de blauwe filter en kijk erdoor naar de kaart. Wat zie je?
De filter absorbeert zijn eigen kleur en laat de andere kleuren door. Als je de kaart door de
blauwe filter bekijkt, zie je alleen kleuren die geen blauw zijn. Verrassend he?
ES 1. Toma el filtro rojo y utilízalo para mirar la tarjeta. ¿Qué puedes observar?
2.Seguidamente, toma el filtro azul y utilízalo para mirar la tarjeta. ¿Qué puedes observar?
El filtro absorbe su propio color y deja pasar los otros colores. Mirando a través del filtro azul,
solo verás diferentes tonos de azul. Sorprendente ¿verdad?
IT 1.Prendi il filtro rosso e utilizzalo per guardare la carta. Cosa vedi?
2.Prendi ora il filtro blu e utilizzalo per guardare la carta. Cosa vedi?
Il filtro assorbe il suo colore e lascia passare gli altri. Guardando attraverso il filtro blu, vedi
soltanto i colori diversi dal blu. Sorprendente, vero?
21
9
TÉLÉPORTEUR - TELEPORTER
UNSICHTBAR - TELEPORTEUR
TELETRANSPORTADOR - TELETRASPORTO
Il te faut / You will need / Du brauchst / Wat heb je nodig? / Material necesario / Ti serve
+
+
+
FR 1.Remplis le gobelet d’eau presqu’à ras bord et pose la carte sur le gobelet.
2.Place la pièce à plat sur la table et pose le verre dessus. Mais où est passée la pièce ?
Pour que tu puisses voir un objet, il faut que les rayons lumineux de l’objet atteignent tes
yeux. Normalement, les rayons émis par la pièce traversent la surface de l’eau pour atteindre
tes yeux. On appelle cela la réfraction. Mais ici, le carton fait écran à ces rayons et t’empêche
de voir la pièce.
EN 1.Fill the beaker with water almost to the top and place the card over the beaker.
2.Place the coin flat on the table and place the beaker on top of it. Where has the coin gone?
You see an object when rays of light from the object reach your eyes. Normally, the rays
reflected from the coin are passing through the surface of the water to reach your eyes. This
is called refraction. But here, the card blocks the rays and prevents you from seeing the coin.
1.Fülle den Wasserbecher fast randvoll mit Wasser und lege die Karte darauf.
2.Lege die Münze flach auf den Tisch und stelle das Glas darauf. Wohin ist die Münze
DE verschwunden?
Um einen Gegenstand sehen zu können, müssen die Lichtstrahlen von diesem Gegenstand aus
deine Augen erreichen. Normalerweise verlaufen die Lichtstrahlen von der Münze durch das
Wasser bis zu deinen Augen. Dies nennt man die Lichtbrechung. In diesem Fall schirmt jedoch
der Karton die Lichtstrahlen ab und die Münze ist deshalb unsichtbar.
22
1
2
NL 1. Vul de beker tot aan de rand met water en leg de
kaart er bovenop.
2. Plaats het muntstuk plat op de tafel en zet het glas
erop. Waar is het muntstuk nu naartoe?
Om een voorwerp te kunnen zien, moeten de
lichtstralen van dat voorwerp je ogen kunnen bereiken.
Normaal gaan de stralen van het muntje door het
wateroppervlak heen en komen ze zo tot bij je ogen. Dit
heet lichtbreking. Maar hier houdt de kaart de stralen
tegen waardoor je het muntstuk niet kan zien.
ES 1. Llena de agua el vaso de precipitados hasta casi el borde y coloca la tarjeta sobre el vaso.
2. Coloca la moneda sobre la mesa y pon encima el vaso. ¿Consigues ver la moneda?
Para que puedas ver un objeto, es necesario que los rayos de luz emitidos por dicho objeto
alcancen tus ojos. Normalmente, los rayos emitidos por la moneda atraviesan la superficie del
agua hasta alcanzar tus ojos. Dicho principio se denomina refracción de la luz. No obstante, en
este caso, el cartón de la tarjeta actúa como pantalla que impide el paso de los rayos de luz y,
por consiguiente, poder ver la moneda.
IT 1.Riempi il bicchiere di acqua fino ad arrivare quasi al bordo e poggia la carta sul bicchiere.
2.Metti la moneta sul tavolo e posa il bicchiere sulla moneta. Ma dove è andata la moneta?
Per vedere un oggetto è necessario che i raggi luminosi dell'oggetto raggiungano i tuoi
occhi. Generalmente i raggi emessi dalla moneta attraversano la superficie dell'acqua
per raggiungere i tuoi occhi. Questo fenomeno si chiama refrazione. Ma in questo caso il
cartoncino fa da schermo a questi raggi e ti impedisce di vedere la moneta.
23
10
ENDROIT/ENVERS - FORWARDS/BACKWARDS
SPIEGELVERKEHRT - SPIEGEL/BEELD
IMAGEN DERECHA/INVERTIDA - DRITTO/ROVESCIO
Il te faut / You will need / Du brauchst / Wat heb je nodig? / Material necesario / Ti serve
+
+
FR 1.Pose un morceau de carton blanc à plat et place le miroir de façon à ce qu’il reflète le carton.
2.Maintenant, en ne regardant que le miroir, essaie d’écrire les chiffres de 1 à 10.
3.Bien entraîné ? Essaie maintenant d’écrire ton prénom.
Ce que tu vois dans le miroir est une image inversée. Si le chiffre que tu as écrit est à l’endroit
dans le miroir, il sera à l’envers sur le carton… et inversement. Le miroir est composé d’une fine
couche de métal qui reflète la lumière.
EN 1.Lay a piece of blank card on the table and position the mirror so that it reflects the card.
2.Now try to write the numbers from 1 to 10, looking only at the mirror.
3.Now you've practised that, try writing your name.
What you see in the mirror is a reverse image. If what you write is the right way round in the
mirror, it will be backwards on the card – and the other way round. The mirror is made of a
thin layer of metal that reflects light.
DE 1. Lege ein Stück weißen Karton flach hin und stelle den Spiegel so dahinter, dass du darin den
Karton sehen kannst.
2. Sie jetzt nur in den Spiegel und versuche, die Zahlen von 1 bis 10 zu schreiben.
3. Gut trainiert? Versuche jetzt, deinen Vornamen zu schreiben.
Was du im Spiegel siehst, ist das spiegelverkehrte Bild. Wenn du einen Strich nach unten führst,
führt er im Spiegel nach oben… und umgekehrt. Der Spiegel enthält eine feine Metallschicht,
die das Licht reflektiert.
24
3
1
2
NL 1.Leg een stuk wit karton plat op tafel en plaats de spiegel zo, dat hij het karton weerspiegelt.
2.Kijk nu niet naar het karton maar alleen in de spiegel en probeer er zo de cijfers van 1 tot
10 op te schrijven.
3.Genoeg geoefend? Probeer dan nu je naam te schrijven.
In de spiegel zie je een omgekeerd beeld, het spiegelbeeld. Als het cijfer in de spiegel juist is,
dan zal het in spiegelbeeld op het karton staan… en omgekeerd. De spiegel is bedekt met een
fijn laagje metaal dat het licht weerkaatst.
1.Coloca sobre la mesa un trozo de cartulina blanca y pon encima el espejo de modo que la
ES cartulina se vea reflejada en este.
2.Seguidamente, mirando únicamente el espejo, intenta escribir los números del 1 al 10.
3.¿Has practicado bastante? Intenta ahora escribir tu nombre.
Lo que ves en el espejo es una imagen invertida. Si el número que has escrito se muestra
al derecho en el espejo, aparecerá escrito invertido en la cartulina... y viceversa. El espejo
incorpora una fina capa metálica que refleja la luz.
1. Metti un pezzo di cartoncino bianco sul tavolo e metti lo specchio in modo che rifletta il
IT cartoncino.
2. Ora, guardando lo specchio, cerca di scrivere i numeri da 1 a 10.
3. Fatto? Prova ora a scrivere il tuo nome.
Quello che vedi nello specchio è un'immagine invertita. Se la cifra che hai scritto è dritta nello
specchio, sul cartoncino sarà invertita... e viceversa. Lo specchio è composto da un sottile strato
di metallo che riflette la luce.
25
ARC-EN-CIEL - RAINBOW
REGENBOGEN - REGENBOOG
ARCO IRIS - ARCOBALENO
11
Il te faut / You will need / Du brauchst / Wat heb je nodig? / Material necesario / Ti serve
+
+
+
FR 1.Découpe une encoche au milieu du carton.
2.Eteins les lumières et allume ta lampe de poche. Fais passer le rayon lumineux au travers
de l’encoche. Cela va réduire la largeur de ton rayon.
3.Place le prisme devant le rayon lumineux et regarde ce qu’il se passe !
Grâce au prisme, tu peux décomposer la lumière blanche. En effet, la lumière blanche est
composée de 7 couleurs spectrales : rouge, orange, jaune, vert, bleu, indigo et violet. L’arcen-ciel est un phénomène similaire : les gouttes de pluie dans le ciel jouent le rôle du prisme.
EN 1. Cut a slit in the middle of the card.
2. Switch off the lights and turn on your torch. Shine the torch through the slit. This will give
you a narrow beam of light.
3. Place the prism in front of the light beam and watch what happens!
The prism splits white light into the seven colours of the spectrum: red, orange, yellow, green,
blue, indigo and violet. A rainbow works in the same way – the drops of water in the sky act
as a prism.
DE 1. Schneide einen Schlitz in die Mitte des Kartons.
2. Schalte das Zimmerlicht aus und deine Taschenlampe an. Lasse den Lichtstrahl durch den
Schlitz scheinen. Dadurch wird der Lichtstrahl schmaler.
3. Lege das Prisma vor den Lichtstrahl und beobachte, was passiert!
Mit dem Prisma kannst du das weiße Licht zerlegen. Tatsächlich besteht weißes Licht aus 7
Spektralfarben: Rot, Orange, Gelb, Grün, Blau, Indigo und Violett. Der Regenbogen ist ein
ähnliches Phänomen: Die Regentropfen im Himmel wirken ebenso wie das Prisma.
26
1
3
2
NL 1.Maak een inkeping in het midden van het karton.
2.Doe het licht uit en knip je zaklamp aan. Laat de lichtstraal door de spleet schijnen. Hierdoor
wordt je straal minder breed.
3.Plaats de prisma voor de lichtstraal en kijk wat er gebeurt!
Dankzij de prisma kan je het witte licht oplossen. Het witte licht bestaat eigenlijk uit 7
spectraalkleuren: rood, oranje, geel, groen, blauw, indigo en violet. Als je een regenboog ziet,
gebeurt eigenlijk hetzelfde: de regendruppels in de lucht vervullen dan de rol van de prisma.
ES 1.Corta una ranura en la parte central de la cartulina.
2.Apaga la luz y enciende la linterna. Dirige la luz de la linterna a través de la ranura. Esta
acción reducirá la anchura del haz luminoso.
3.¡Coloca el prisma delante del haz luminoso y observa lo que ocurre!
Gracias al prisma, es posible descomponer la luz blanca. De hecho, la luz blanca se compone
de 7 colores del espectro cromático: rojo, naranja, amarillo, verde, azul, añil y violeta. El arco
iris es un fenómeno similar en el que las gotas de lluvia suspendidas en el aire actúan como
prisma.
IT 1.Taglia una tacca al centro del cartoncino.
2.Spegni le luci della stanza e accendi la lampadina tascabile. Fai passare il raggio luminoso
attraverso la tacca. Questa operazione ridurrà la larghezza del tuo raggio.
3.Metti il prisma davanti al raggio luminoso e guarda cosa succede!
Grazie al prisma puoi scomporre la luce bianca. La luce è composta da 7 colori detti spettrali:
rosso, arancione, giallo, verde, blu, indaco e violetto. L'arcobaleno è un fenomeno molto
simile a quello che vedi con questo esperimento: le gocce di pioggia nel cielo hanno la stessa
funzione del prisma.
27
12
INVERSÉ - REVERSE SPLIT IMAGE
UMGEKEHRT - OMGEKEERD
IMAGEN INVERTIDA - INVERTITO
Il te faut / You will need / Du brauchst / Wat heb je nodig? / Material necesario / Ti serve
+
FR 1.Choisis une des trois cartes et plie-la en 2.
2.Place la carte pliée sur deux des faces du prisme
3.Regarde le prisme par la troisième face. Que vois-tu ?
Chaque côté du prisme reflète une moitié d’image et les combine pour former une image
complète. L’image obtenue est inversée. On le voit notamment avec la carte des flèches.
EN 1.Choose one of the three cards and fold it in half.
2.Place the folded card over two sides of the prism.
3.Look at the prism from the uncovered side. What do you see?
Each side of the prism reflects one half of the image and combines them to form a complete
image. The image is reversed. This can be seen clearly with the arrow card.
DE 1.Wähle eine der drei Karten und falte sie in der Hälfte.
2.Halte das Prisma mit einer Kante auf der Knicklinie.
3.Betrachte die Karte durch die Oberseite des Prismas. Was siehst du?
Jede Seite des Prismas reflektiert eine Hälfte des Bildes und setzt diese zu einem vollständigen
Bild zusammen. Dieses Bild ist spiegelverkehrt. Besonders deutlich zeigt dies die Karte mit den
Pfeilen.
28
2
1
NL 1.Kies een van de drie kaarten en vouw ze in 2.
2.Leg de geplooide kaart op twee zijden van de prisma.
3.Kijk nu naar de derde zijde van de prisma. Wat zie je?
Elke zijde van de prisma weerspiegelt een helft van de tekening en combineert de twee om
zo samen een volledig beeld te vormen. De verkregen tekening is omgekeerd. Als je de kaart
met de pijlen voor het experiment gebruikt, kan je dit extra goed zien.
ES 1.Elige una de las tres tarjetas y dóblala por la mitad.
2.Coloca la tarjeta doblada de manera que cubra dos de las caras del prisma.
3.Mira a través del prisma desde la tercera cara. ¿Qué puedes observar?
Cada lado del prisma refleja una mitad de la imagen, combinándola hasta formar una imagen
completa. No obstante, la imagen resultante aparece invertida. Esto se aprecia aún más con la
tarjeta que ilustra las flechas.
IT 1.Scegli una delle tre carte e piegala in 2.
2.Metti la carta piegata su due dei lati del prisma
3.Guarda il prisma attraverso la terza faccia. Cosa vedi?
Ogni lato del prisma riflette metà dell'immagine e le combina per formare un'immagine
completa. L'immagine ottenuta è invertita. Questo fenomeno si nota più facilmente con la
carta delle frecce.
29
13
TENSIOMÈTRE - FORCE METER
KRAFTMESSER - BLOEDDRUKMETER
TENSIÓMETRO - TENSIOMETRO
Il te faut / You will need / Du brauchst / Wat heb je nodig? / Material necesario / Ti serve
+
+
+
+
FR 1. Accroche les deux parties du tensiomètre entre elles.
2. Enfile la ficelle élastique dans les œillets. Fais un nœud sur l’extrémité supérieure.
3. Accroche la perle en passant 2 fois l’élastique dans sa rainure. Remonte la perle jusqu’en
haut.
4. Attache l’autre extrémité au gobelet en faisant passer la ficelle élastique dans les trous.
5. Ton tensiomètre est prêt. Pose-le sur une table en laissant le gobelet suspendu dans le vide.
Place divers petits objets et compare leurs poids.
Le tensiomètre mesure la force de gravité. Les objets lourds feront descendre la perle plus bas
que les objets légers.
EN 1. Snap the two parts of the force meter together.
2. Thread the elastic string through the holes. Tie a knot at the top end.
3. Attach the ball by threading the elastic twice round the groove. Position the ball at the top
of the scale.
4. Attach the other end to the beaker, threading the elastic through the holes.
5. Your force meter is ready. Place it on a table with the beaker hanging over the edge. Place
different objects in the beaker and compare their weights.
The force meter measures the force of gravity. Heavier objects will move the ball further down
the scale than lighter objects.
DE 1. Verbinde die zwei Hälften des Kraftmessers miteinander.
2. Fädele das Gummiband durch die Ösen und binde es oben mit einem Knoten fest.
3. Befestige die Perle, indem du das Gummiband in der Kerbe 2 mal herumwickelst. Schiebe
die Perle bis zum Anschlag.
4. Befestige das andere Ende am Becher, indem du das Gummiband durch die Löcher ziehst.
5. Dein Kraftmesser ist bereit. Lege ihn auf einen Tisch, wobei der Becher nach unten hängt.
Lege verschiedene kleine Gegenstände hinein und vergleiche ihre Gewichte.
Der Kraftmesser misst die Erdanziehungskraft. Die schweren Gegenstände ziehen die Perle
weiter nach unten als leichte Gegenstände.
30
2
4
1
3
5
NL 1.Maak de twee delen van de spanningsmeter aan elkaar vast.
2.Steek het elastische touw door de lusjes. Maak het touw vast aan de bovenkant van de
spanningsmeter.
3.Draai het elastische touw 2 keer rond de parel, zodat hij vast komt te zitten. Duw de parel
tot boven.
4.Steek het andere uiteinde van het elastische touw door de gaatjes van de beker en maak
het dan vast.
5.Jouw spanningsmeter is klaar. Plaats hem op tafel en laat de beker naar beneden hangen.
Leg er de verschillende kleine voorwerpen in en vergelijk hun gewicht.
De spanningsmeter meet de sterkte van de zwaartekracht. Zware voorwerpen zullen de parel
dieper doen zakken dan lichte dingen.
ES 1.Une las dos mitades del tensiómetro entre sí.
2.Pasa la cuerda elástica por las trabillas del tensiómetro. Haz un nudo en el extremo superior
de la cuerda para atarla.
3.Fija la canica pasando 2 veces la cuerda elástica por su ranura. Desliza la canica hacia la parte
superior del tensiómetro.
4.Ata el otro extremo a la cuerda al vaso de precipitados, pasándola a través de los orificios de
este.
5.Tras esto, tu tensiómetro estará listo para su uso. Colócalo sobre una mesa dejando que el
vaso de precipitados cuelgue del borde de esta. Coloca algunos objetos pequeños en el vaso y
compara sus pesos.
El tensiómetro mide la fuerza con que la gravedad atrae a los objetos. Los objetos pesados
lograrán desplazar la canica más abajo que aquellos objetos más livianos.
IT 1.Aggancia le due parti del tensiometro tra di loro.
2.Infila la cordicella elastica negli occhielli. Fai un nodo sull'estremità superiore.
3.Aggancia la perla passando due volte l'elastico nelle righe. Fai risalire la perla fino in alto.
4.Attacca l'altra estremità al bicchiere facendo passare la corda elastica nei buchi.
5.Il tensiometro è pronto. Mettilo su un tavolo e lascia il bicchiere sospeso nel vuoto. Metti
dentro il bicchiere dei piccoli oggetti e confronta il loro peso.
Il tensiometro misura la forza di gravità. Gli oggetti pesanti faranno scendere la perla più in
basso rispetto agli oggetti leggeri.
31
14
FORCE CENTRIPÈTE - CENTRIPETAL FORCE
ZENTRIPETALKRAFT - MIDDELPUNTZOEKENDE KRACHT
FUERZA CENTRÍPETA - FORZA CENTRIPETA
Il te faut / You will need / Du brauchst / Wat heb je nodig? / Material necesario / Ti serve
+
FR 1. Réutilise le tensiomètre construit dans l’expérience 13.
2. Place un poids ou un petit objet dans le gobelet.
3. Place le tensiomètre à la verticale et note la position de la perle sur la graduation.
4. Fais maintenant tourner le gobelet en faisant des cercles de plus en plus grands. Observe le
mouvement de la perle.
En faisant tourner un poids (l’objet) autour d’un axe (le tensiomètre), on crée une force
appelée force centripète. Regarde le mouvement d’un lanceur de marteau.
EN 1.Take the force meter you made in experiment 13.
2.Place a weight or a small object in the beaker.
3.Hold the force meter firmly in an upright position and note where the ball is on the scale.
4.Now slowly swing the beaker in small circles, gradually increasing the size of the circle.
Watch what happens to the ball.
As you swing a weight (the object) around an axis (the force meter), you create a force called
centripetal force. Watch the movement of a hammer thrower.
DE 1.Hierfür benötigst du den Kraftmesser, den du im Experiment 13 angefertigt hast.
2.Lege ein Gewicht oder einen kleinen Gegenstand in den Becher.
3.Halte den Kraftmesser senkrecht und betrachte die Position der Perle auf der Skala.
4.Schwinge nun den Becher in kleinen Kreisen und lasse die Kreise immer größer werden.
Beobachte die Bewegung der Perle.
Bei dem Drehen eines Gewichts (des Gegenstands) um eine Achse (den Kraftmesser) erzeugt
man eine Kraftk. Diese wird Zentripetalkraft genannt. Beobachte einmal die Bewegung eines
Hammerwerfers.
32
4
3
2
NL 1. Gebruik de spanningsmeter die je in experiment 13 hebt gemaakt.
2. Leg een gewichtje of een klein voorwerp in de beker.
3. Houd de spanningsmeter nu verticaal en controleer de positie van de parel op de graadmeter.
4. Laat de beker nu ronddraaien door steeds grotere cirkels te maken. Bestudeer de beweging
van de parel.
Door een gewicht (het voorwerp) rond een as (de spanningsmeter) te laten draaien, creëren
we een middelpuntzoekende kracht. Kijk maar naar de beweging die een kogelstoter maakt.
ES 1. Vuelve a utilizar el tensiómetro ensamblado en el experimento 13.
2. Coloca una pesa o un objeto pequeño en el vaso.
3. Coloca el tensiómetro en posición vertical y observa la graduación indicada por la canica en
la escala.
4. A continuación, haz girar el vaso de precipitados en grandes círculos. Observa el
desplazamiento de la canica.
Al hacer girar una pesa (el objeto) alrededor de un eje (el tensiómetro), se genera una fuerza
conocida como fuerza centrípeta. Observa el movimiento de un lanzador de martillo.
IT 1. Riutilizza il tensiometro costruito nell'esperimento 13.
2. Metti un peso o un piccolo oggetto nel bicchiere.
3. Metti il tensiometro in verticale e nota la posizione della perla sulla graduazione.
4. Ora fai girare il bicchiere facendo dei cerchi sempre più grandi. Osserva il movimento della
perla.
Facendo girare un peso (l'oggetto) attorno ad un asse (il tensiometro) si crea una forza
chiamata forza centripeta. Guarda il movimento di un lanciatore di martello.
33
15
LE PALET - PUCK
STEINWURF - DE PUCK
DISCO VOLADOR - IL DISCHETTO
Il te faut / You will need / Du brauchst / Wat heb je nodig? / Material necesario / Ti serve
+
+
FR 1. Fixe l’élastique sur le lanceur.
2. Place le palet sur le lanceur et tire l’élastique.
3. Essaie en tirant plus ou moins fort sur l’élastique. Mesure avec la règle la distance parcourue
par le palet. Et surtout fais attention à tes doigts.
Plus la force transmise à l’élastique est grande, plus la distance parcourue par le palet sera
grande. Amuse-toi maintenant à construire un petit but avec une feuille de papier et shoote
le palet pour marquer !
EN 1. Fix the elastic band across the launcher.
2. Place the puck on the launcher and pull against the elastic.
3. Try pulling harder or more gently on the elastic. Measure the distance the puck travels with
the ruler. And look out for your fingers!
The more force you apply to the elastic, the further the puck will travel. Now have fun building
a goal with a sheet of paper and fire the puck to score!
DE 1. Befestige das Gummiband auf dem Abwurfbrett.
2. Setze den Wurfstein auf das Abwurfbrett und ziehe das Gummiband damit zurück.
3. Versuche, einmal stärker oder weniger stark am Gummiband zu ziehen. Miss mit dem Lineal
die Strecke, die der Wurfstein zurückgelegt hat. Und pass vor allem auf deine Finger auf!
Je stärker das Gummiband gespannt ist, desto mehr Kraft übt es auf den Wurfstein aus und
desto weiter wird er fortgeschleudert. Du kannst damit spielen, indem du eine Zielscheibe auf
ein Blatt Papier zeichnest und versuchst, es mit dem Wurfstein zu treffen!
34
2
1
NL 1. Maak de elastiek op de werper vast.
2. Leg de puck op de werper en trek aan de elastiek.
3. Span de elastiek nu eens harder en dan weer minder hard aan. Gebruik de meetlat om te
meten hoe ver de puck belandt. En pas op dat je jouw vingers niet bezeert.
Hoe meer kracht je op de elastiek uitoefent, hoe groter de afstand zal zijn die de puck aflegt.
Gebruik een blad papier als doel en probeer de puck er recht in te schieten!
ES 1.Fija el elástico en la lanzadera.
2.Coloca el disco sobre la lanzadera y tira del elástico.
3.Prueba a tirar del elástico con mayor o menor fuerza. Mide con una regla la distancia
recorrida por el disco. En particular, presta atención a tus dedos.
Cuanto mayor sea la fuerza aplicada al elástico, mayor será la distancia recorrida por el disco.
¡Diviértete ahora fabricando una pequeña diana con una hoja de papel y dispara el disco para
anotarte puntos!
IT 1. Fissa l'elastico sul lanciatore.
2. Metti il dischetto sul lanciatore e tira l'elastico.
3. Fai delle prove tirando l'elastico più o meno forte. Misura con la riga la distanza percorsa dal
dischetto. E soprattutto fai attenzione alle dita.
Più la forza trasmessa all'elastico è grande, maggiore sarà la distanza percorsa dal dischetto.
Divertiti ora a costruire un piccolo pezzo con un foglio di carta e spara il dischetto per segnare!
35
16
EQUILIBRE - BALANCE POINT
GLEICHGEWICHT - EVENWICHT
EQUILIBRIO - EQUILIBRIO
Il te faut / You will need / Du brauchst / Wat heb je nodig? / Material necesario / Ti serve
+
+
+
+
FR 1.Prépare ton fil à plomb : attache le poids à la ficelle d’un côté et noue-la à la baguette de
l’autre.
2.Fais passer le bout arrondi de la tige dans l’un des trous des cartes image et laisse pendre le
fil à plomb.
3.Sur l’arrière de la carte, trace la ligne où le fil traverse. Recommence l’opération avec les
autres trous.
4.Une fois que tu as tracé toutes les lignes, regarde l’arrière de la carte. Que remarques-tu ?
Le point où se croisent les lignes tracées est le point d’équilibre de l’objet ! En posant ton doigt
sur ce point précis, tu peux faire tenir l’objet en équilibre comme sur la photo !
EN 1.Set up your plumb line: attach the weight to one end of the string and tie the other end to
the rod.
2.Put the rounded end of the rod through one of the holes on the card and let the string hang
down.
3.On the back of the card, draw the line of the string. Repeat with the other holes.
4.Once you have drawn all the lines, look at the back of the card. What do you see?
The point where all the lines cross is the card's centre of gravity. By holding your finger beneath
this precise point, you can balance the card as shown in the photo!
DE 1.Fertige dein Lot an: Befestige das Gewicht an einem Fadenende und knote das andere Ende
am Stab fest.
2.Stecke das runde Stabende in eines der Löcher in der Karte lasse das Lot nach unten hängen.
3.Zeichne auf der Karte die Linie des Fadens nach. Führe dies auch mit den anderen Löchern
aus.
4.Wenn du alle Linien gezeichnet hast, sieh dir Karte einmal genauer an. Was stellst du fest?
Der Punkt, in dem sich alle Linien schneiden, ist der Gleichgewichtspunkt der Karte! Wenn du
sie genau an diesem Punkt auf deinen Finger legst, kannst du sie auf dem Finger balancieren,
wie im Bild gezeigt.
36
3
1
2
NL 1.Maak je eigen schietlood: maak de ene kant van het touw aan het gewicht vast en knoop
het aan de andere eind rond het stokje.
2.Steek de ronde kant van het stokje in een van de gaten van de prentkaarten en laat het
schietlood hangen.
3.Duid op de achterkant van de kaart aan hoe het touw loopt. Doe dit nog eens opnieuw met
de andere gaten.
4.Wanneer je alle lijnen hebt getrokken, kijk je naar de achterkant van de kaart. Wat zie je?
Alle lijnen kruisen elkaar op een en hetzelfde punt. Dit is het evenwichtspunt van het voorwerp!
Als je je vinger precies op dit punt houdt, kan je het voorwerp in evenwicht houden, net zoals
op de foto!
ES 1.Prepara tu plomada. Para ello, ata un extremo de la cuerda a la pesa y el otro extremo a la
varilla.
2.Pasa el extremo redondo de la varilla por uno de los orificios de las tarjetas ilustradas y deja
que la plomada quede colgando.
3.En la parte posterior de la tarjeta, traza una línea que coincida con la trayectoria de la
cuerda. Vuelve a efectuar esta operación utilizando los demás orificios de la tarjeta.
4.Una vez que hayas marcado todas las líneas, mira la parte posterior de la tarjeta. ¿Qué
puedes observar?
¡El punto donde se cruzan todas las líneas es el denominado punto de equilibrio del objeto!
¡Colocando tu dedo en dicho punto, lograrás mantener el objeto en equilibrio según se
muestra en la imagen!
IT 1. Prepara il filo a piombo: attacca il peso su un capo della cordicella e annodala alla bacchetta
sull'altro capo.
2. Fai passare la parte arrotondata del bastoncino in uno dei buchi delle carte immagine e
lascia pendere il filo a piombo.
3. Sulla parte posteriore della carta, traccia la linea dove il filo la attraversa. Ricomincia
l'operazione con gli altri buchi.
4. Quando hai tracciato tutte le linee, guarda il lato posteriore della carta. Cosa noti?
Il punto in cui si incrociano le linee tracciate è il punto di equilibrio dell'oggetto! Se posi il dito
su questo punto preciso puoi far tenere l'oggetto in equilibrio così come sulla foto!
37
17
LEVIER DE 1ÈRE CLASSE - 1ST CLASS LEVER
EINSEITIGER HEBEL - EEN EERSTE KLAS HEFBOOM
PALANCA DE 1ER GRADO - LEVA DI 1A CLASSE
Il te faut / You will need / Du brauchst / Wat heb je nodig? / Material necesario / Ti serve
+
+
+
+
FR 1. Installe le mât dans la base, puis assemble le bras de levier au mât par le trou central.
2. Accroche le poids au bras de levier par le trou de droite et place le bras d’effort au trou de
gauche.
3. Tu peux maintenant soulever le poids sans effort !
Dans ce premier cas, le pivot (le mât) est entre la charge (le poids) et l’effort (ton bras).
Exemples : les ciseaux ou la pince.
EN 1.Fit the post into the base and then attach the lever arm to the post using the middle hole.
2.Hang the weight from the right-hand hole in the lever arm and attach the effort arm to the
left-hand hole.
3.Now you can lift the weight easily!
With a first-class lever, the pivot (post) is between the load (the weight) and the effort (your
arm). Examples: scissors and pliers.
DE 1.Stecke den Mast in den Sockel und befestige dann
den Lastarm im mittleren Loch am Mast.
2.
Hänge das Gewicht im rechten Loch an den
Lastarm und den Kraftarm in das linke Loch.
3.Jetzt kannst du das Gewicht ohne Anstrengung
heben!
In diesem ersten Fall befindet sich der Drehpunkt
(der Mast) zwischen der Last (dem Gewicht) und der
Kraft (deiner Hand). Beispiele: Schere oder Zange.
38
2
3
1
NL 1. Plaats de mast in de basis en steek daarna de lastarm door de middelste opening van de
mast.
2. Maak het gewicht door de rechteropening aan de lastarm vast en plaats de machtarm aan
de linkerkant.
3. Nu kan je het gewicht zonder moeite opheffen!
In dit eerste geval staat de spil (de mast) tussen de last (het gewicht) en de inspanning (je arm).
Voorbeelden hiervoor zijn een schaar of een nijptang.
ES 1. Encaja la columna en la base y, a continuación, fija el brazo de resistencia a la columna
utilizando el orificio central.
2. Cuelga la pesa del orificio derecho del brazo de resistencia y engancha el brazo de potencia
en el orificio de la izquierda del brazo de resistencia.
3. ¡Tras esto, podrás elevar la pesa sin esfuerzo!
En este primer ejemplo, el punto de apoyo o fulcro (la columna) se encuentra entre la carga
(peso) y el punto de esfuerzo o potencia (tu brazo). Ejemplos de este tipo de palanca son las
tijeras o los alicates.
IT 1. Installa l'albero nella base, assembla il braccio della leva sull'albero utilizzando il buco
centrale.
2. Aggancia il peso al braccio della leva al buco che si trova a destra e metti il braccio di sforzo
sul buco di sinistra.
3. Ora puoi sollevare il peso senza sforzo!
In questo primo caso, il perno (l'albero) si trova tra il carico (il peso) e lo sforzo (il tuo braccio).
Esempi: le forbici o la pinza.
39
18
LEVIER DE 2ÈME CLASSE - 2ND CLASS LEVER
ZWEISEITIGER HEBEL - TWEE EERSTE KLAS HEFBOOM
PALANCA DE 2O GRADO - LEVA DI 2A CLASSE
Il te faut / You will need / Du brauchst / Wat heb je nodig? / Material necesario / Ti serve
+
+
+
+
FR 1. Installe le mât dans la base, puis assemble le bras de levier au mât par le trou de droite.
2. Accroche le poids au bras de levier par le trou du milieu et place le bras d’effort au trou de
gauche.
3. Tu peux maintenant soulever le poids sans effort !
Dans ce deuxième cas, le pivot est situé à l’extrémité du levier, l’effort est à gauche et la charge
entre les deux. Exemples : le casse-noix ou le plongeoir.
EN 1.Fit the post into the base and then attach the lever arm to the post using the right-hand
hole.
2.Hang the weight from the middle hole in the lever arm and attach the effort arm to the
left-hand hole.
3.Now you can lift the weight easily!
With a second-class lever, the pivot is at the end of the lever, the effort is at the other end and
the load is between them. Examples: nutcracker and diving board.
DE 1.Stecke den Mast in den Sockel und befestige dann den
Lastarm im rechten Loch am Mast.
2.Hänge das Gewicht im mittleren Loch an den Lastarm
und den Kraftarm in das linke Loch.
3.Jetzt kannst du das Gewicht ohne Anstrengung heben !
In diesem zweiten Fall befindet sich der Drehpunkt am
Ende des Hebels, die Kraft ist links und die Last zwischen
beiden. Beispiele: Nussknacker oder Sprungbrett.
40
2
3
1
NL 1. Plaats de mast in de basis en steek daarna de lastarm door de rechteropening van de mast.
2. Maak het gewicht door de middelste opening aan de lastarm vast en plaats de machtarm
aan de linkerkant.
3. Nu kan je het gewicht zonder moeite opheffen!
In dit tweede geval, staat de spil aan het uiteinde van de hefboom, de inspanning is links en
de last hangt in het midden. Voorbeelden hiervoor zijn een notenkraker of een springplank.
ES 1. Encaja la columna en la base y, a continuación, fija el brazo de resistencia a la columna
utilizando el orificio de la derecha.
2. Cuelga la pesa del orificio central del brazo de resistencia y engancha el brazo de potencia
en el orificio de la izquierda del brazo de resistencia.
3. ¡Tras esto, podrás elevar la pesa sin esfuerzo!
En este segundo ejemplo, el punto de apoyo o fulcro está situado en el extremo de la palanca
y el punto de esfuerzo o potencia está en el extremo izquierdo, con la carga entre ambos
puntos. Ejemplos de este tipo de palanca son el cascanueces o trampolín.
IT 1. Installa l'albero nella base, assembla il braccio della leva sull'albero utilizzando il buco di
destra.
2. Aggancia il peso al braccio della leva al buco che si trova al centro e metti il braccio di sforzo
sul buco di sinistra.
3. Ora puoi sollevare il peso senza sforzo!
In questo secondo caso, il perno si trova all'estremità della leva, lo sforzo è a sinistra e il carico
si trova in mezzo. Esempi: lo schiaccianoci o il trampolino.
41
19
LEVIER DE 3ÈME CLASSE - 3RD CLASS LEVER
WINKELHEBEL - EEN DERDE KLAS HEFBOOM
PALANCA DE 3ER GRADO - LEVA DI 3A CLASSE
Il te faut / You will need / Du brauchst / Wat heb je nodig? / Material necesario / Ti serve
+
+
+
+
FR 1.Installe le mât dans la base, puis assemble le bras de levier au mât par le trou de droite.
2.Accroche le poids au bras de levier par le trou de gauche et place le bras d’effort au trou du
milieu.
3.Tu peux maintenant soulever le poids sans effort !
Dans ce troisième cas, l’effort est situé entre le pivot et la charge. Les pinces fonctionnent de
cette façon tout comme les agrafeuses.
EN 1.Fit the post into the base and then attach the lever arm to the post using the right-hand
hole.
2.Hang the weight from the left-hand hole in the lever arm and attach the effort arm to the
middle hole.
3.Now you can lift the weight easily!
With a third-class lever, the effort is between the pivot and the load. Tweezers and staplers
work this way.
DE 1. Stecke den Mast in den Sockel und befestige dann den Lastarm im rechten Loch am Mast.
2. Hänge das Gewicht im linken Loch an den Lastarm
und den Kraftarm in das mittlere Loch.
3. Jetzt kannst du das Gewicht ohne Anstrengung
heben!
In diesem dritten Fall befindet sich die Kraft
zwischen das Drehpunkt und der Last. Die Pinzette
funktioniert nach diesem Prinzip genau wie
Heftklammergeräte.
42
3
2
1
NL 1. Plaats de mast in de basis en steek daarna de lastarm door de rechteropening van de mast.
2. Maak het gewicht door de linkeropening aan de lastarm vast en hang de machtarm in de
middelste opening.
3. Nu kan je het gewicht zonder moeite opheffen!
In dit derde geval, zit de inspanning tussen de spil en de last. Pincetten en nietjesmachines
werken volgens hetzelfde principe.
ES 1. Encaja la columna en la base y, a continuación, fija el brazo de resistencia a la columna
utilizando el orificio de la derecha.
2. Cuelga la pesa del orificio izquierdo del brazo de resistencia y engancha el brazo de potencia
en el orificio central del brazo de resistencia.
3. ¡Tras esto, podrás elevar la pesa sin esfuerzo!
En este tercer ejemplo, el punto de esfuerzo o potencia está situado entre el punto de apoyo
o fulcro y la carga. Las pinzas siguiendo este principio; al igual que las grapadoras.
IT 1.Installa l'albero nella base, assembla il braccio della leva sull'albero utilizzando il buco di
destra.
2.Aggancia il peso al braccio della leva al buco che si trova a sinistra e metti il braccio di sforzo
sul buco che si trova al centro.
3.Ora puoi sollevare il peso senza sforzo!
In questo caso, lo sforzo si trova tra il perno e il carico. La pinza e le spillatrice funzionano in
questo modo.
43
20
EUREKA - EUREKA
EUREKA - EUREKA
¡EUREKA! - EUREKA
Il te faut / You will need / Du brauchst / Wat heb je nodig? / Material necesario / Ti serve
+
+
+
FR 1. Remplis le gobelet mesure avec de l’eau à ras bord et pose-le délicatement dans la coupelle.
2. Place un petit objet lourd dans l’eau. L’objet coule et une partie de l’eau déborde et tombe
dans le récipient.
3. Vide le gobelet et verses-y le contenu de la coupelle. Tu peux ainsi mesurer le volume d’eau
déplacé par l’objet.
4. Recommence avec d’autres objets.
Tu viens d’expérimenter le grand principe d’Archimède. L’eau déplacée par l’objet est
directement liée à la masse de l’objet. Plus l’objet est lourd, plus d’eau sera déplacée.
EN 1. Fill the measuring beaker with water to the top and carefully place it in the dish.
2. Place a small object into the beaker. The object sinks and some of the water overflows into
the dish.
3. Empty the beaker and pour the water from the dish into it. Now you can measure the
volume of water displaced by the object.
4. Try again with other objects.
You have been experimenting with Archimedes' famous principle. The water displaced by the
object is directly linked to the mass of the object. The heavier the object, the more water will
be displaced.
DE 1. Fülle den Messbecher randvoll mit Wasser und gieße es vorsichtig in die Schale.
2. Lege einen kleinen schweren Gegenstand in das Wasser. Der Gegenstand versinkt und etwas
Wasser läuft über, in die Schale.
3. Fülle den Inhalt der Schale in den leeren Becher. Du kannst auf diese Weise das Wasservolumen
messen, das von dem Gegenstand verdrängt wurde.
4. Wiederhole dies mit weiteren Gegenständen.
In diesem Experiment hast du das Prinzip von Archimedes kennen gelernt. Die Wassermenge,
die der Gegenstand verdrängt, ist von der Masse des Gegenstands abhängig. Je schwerer der
Gegenstand ist, desto mehr Wasser verdrängt er.
44
1
3
2
4
NL 1. Vul de maatbeker tot aan de rand met water en plaats hem voorzichtig in het schaaltje.
2. Leg een klein maar zwaar voorwerp in het water. Het voorwerp zinkt en een deel van het
water loopt over en komt in het schaaltje terecht.
3. Giet de beker leeg en giet er nu de inhoud van het schaaltje in. Zo kan je het volume meten
dat het voorwerp heeft verplaatst.
4. Doe ditzelfde ook met andere voorwerpen.
Je hebt zonet de belangrijke Wet van Archimedes getest. Het water dat door het voorwerp
wordt verplaatst staat in direct verband met de massa van het voorwerp. Hoe zwaarder het
voorwerp, hoe meer water er wordt verplaatst.
ES 1. Llena de agua el vaso de precipitados hasta el borde y colócalo con cuidado en el interior
de la cápsula.
2. Introduce ahora un objeto pequeño y pesado en el agua. El objeto se hundirá hasta el fondo
y cierta cantidad de agua rebosará del vaso y caerá en la cápsula.
3. Vacía el vaso de precipitados y vierte en su interior el contenido de la cápsula. De esta
manera, podrás medir el volumen de agua desplazada por el objeto.
4. Vuelve a efectuar la prueba con otros objetos.
Acabas de a experimentar la ley de Arquímedes. El volumen de agua desplazado por el objeto
es directamente proporcional a la masa de este. Cuanto más pesado sea el objeto, mayor será
el volumen de agua desplazado.
IT 1.Riempi il bicchiere graduato fino al bordo con dell'acqua e mettilo delicatamente nella
coppetta.
2.Metti un piccolo oggetto pesante nell'acqua. L'oggetto affonda e una parte dell'acqua
fuoriesce e cade nella coppetta.
3.Svuota il bicchiere e versavi dentro il contenuto della coppetta. In questo modo puoi
misurare il volume di acqua spostato dall'oggetto.
4.Ripeti l'operazione con altri oggetti.
Hai appena sperimentato il grande principio di Archimede. L'acqua spostata dall'oggetto è
direttamente legata alla massa dell'oggetto. Più l'oggetto è pesante, maggiore sarà l'acqua
spostata.
45
21
TESTEUR DE PH - PH TESTER
PH-TESTER - PH-TESTER
COMPROBADOR DE PH - MISURARE IL PH
Il te faut / You will need / Du brauchst / Wat heb je nodig? / Material necesario / Ti serve
+
+
+
FR 1.Verse du lait dans une boîte de Petri, verse de l’eau dans un autre, et dans la troisième, verse
du jus d’orange.
2.Trempe un papier pH dans un des liquides. Répète l’opération avec d’autres papiers dans les
deux autres boîtes de Petri.
3.Compare les couleurs en utilisant l’échelle pH. Tu peux tester avec d’autres liquides comme
le vinaigre, le jus de citron ou le soda.
Le papier pH teste le potentiel hydrogène d’un liquide. Il permet de savoir si un liquide est
acide ou basique. Ainsi lorsque tu testes un liquide comme le jus d’orange, ton papier pH
devient rouge/orange. Cela veut dire que c’est un acide. Le bicarbonate est, au contraire, un
basique. L’eau a un pH de 7, elle est neutre.
EN 1.Pour some milk into one dish, some water into another and some orange juice into the
third.
2.Dip a piece of pH paper into one of the liquids. Do the same with more paper in the other
Petri dishes.
3.Compare the colours with the pH scale. You can also test other liquids such as vinegar, lemon
juice or soda water.
pH paper tests the potential of hydrogen of a liquid. It tells us whether a liquid is acidic or
alkaline. When you test a liquid such as orange juice, your pH paper turns red/orange. This
means the liquid is acidic. Soda water is alkaline. Water has a pH of 7, which means it is neutral.
DE 1.Fülle etwas Milch in eine Petrischale, etwas Wasser in eine andere und in die dritte
Orangensaft.
2.Halte einen pH-Teststreifen in eine der Flüssigkeiten. Wiederhole dies mit weiteren
Teststreifen in den zwei anderen Petrischalen.
3.Vergleiche die Färbungen mit der pH-Farbskala. Du kannst auch andere Flüssigkeiten testen,
z. B. Essig, Zitronensaft oder das aufgelöstes Backsoda.
Der pH-Teststreifen zeigt die Wasserstoffaktivität von Flüssigkeiten an. Daran ist zu erkennen,
ob eine Flüssigkeit sauer oder basisch ist. Wenn du eine Flüssigkeit wie Orangensaft testest,
färbt sich dein pH-Teststreifen rot-orange. Dies weist darauf hin, dass es sich um saure
Flüssigkeiten handelt. Backsoda ist basisch. Wasser hat einen pH-Wert von 7, es ist neutral.
46
3
1
2
NL 1.Giet wat melk in een petrischaaltje, giet wat water in een ander en wat vruchtensap in een
derde petrischaaltje.
2.Dompel een strookje pH-papier in een van deze vloeistoffen. Doe hetzelfde met ander
papier en twee andere petrischaaltjes.
3.Gebruik de pH-schaal om de kleuren te vergelijken. Je kan deze proef ook met andere
vloeistoffen doen zoals azijn, citroensap of limonade.
PH-papier test de pH-waarde van een vloeistof. Je kan ermee nagaan of een vloeistof zuur
of basisch is. Wanneer je dus een vloeistof als sinaasappelsap test, kleurt je pH-papier rood/
oranje. Dit betekent dat het sap een zuur is. Waterstofcarbonaat daarentegen is een base.
Water heeft een pH-waarde van 7 en is neutraal.
ES 1.Vierte un poco de leche en una placa de Petri, vierte agua en otra placa y zumo de naranja
en la placa restante.
2.Moja un papel de tornasol en uno de los líquidos. Repite el procedimiento con otras tiras
de papel de tornasol, mojándolas en el líquido de las otras dos placas de Petri.
3.Compara los colores obtenidos en el papel de tornasol utilizando la escala de pH. Podrás
efectuar la prueba con otros líquidos tales como vinagre, zumo de limón o gaseosa.
El papel de tornasol comprueba el contenido de hidrógeno presente en un líquido. De esta
manera, nos permite saber si un líquido es un ácido o una base. Así que cuando compruebas
líquidos tales como zumo de naranja, el papel de tornasol adquiere un tono rojo anaranjado.
Esto significa que se trata de un ácido. Por el contrario, el bicarbonato es una base. El agua
pura posee un pH de 7; por lo cual es neutra.
IT 1.Versa del latte in una capsula di Petri, versa dell'acqua in un'altra e nella terza versa del
succo di arancia.
1.Immergi una cartina tornasole in uno dei liquidi. Ripeti l'operazione con altre cartine
tornasole nelle altre due capsule di Petri.
1.Confronta i colori utilizzando la scala pH. Puoi fare il test con altri liquidi come l'aceto, il
succo di limone o la soda.
La cartina tornasole misura il potenziale idrogeno di un liquido. Ti permette di sapere se
un liquido è acido o basico. Quando misuri il pH di un liquido come il succo di arancia, la
cartina tornasole diventa rossa/arancione. Questo vuol dire che si tratta di un acido. Invece il
bicarbonato è basico. L'acqua ha un pH pari a 7, ovvero è neutra.
47
22
NEUTRALISATEUR - PH NEUTRALISER
NEUTRALISIERUNG - NEUTRALISATOR
NEUTRALIZADOR DE PH - NEUTRALIZZATORE
Il te faut / You will need / Du brauchst / Wat heb je nodig? / Material necesario / Ti serve
+
+
+
+
FR 1.Verse un peu de jus d’orange dans une boîte de Petri. Trempe un papier pH, il devient rouge.
2.Verse du lait dans le jus d’orange. Mélange un peu. Trempe un papier pH, que s’est-il passé ?
En mélangeant du jus d’orange et du lait, tu as mélangé acide et basique. La solution est donc
neutre : la couleur de ton papier pH tire vers le vert.
EN 1. Pour a little orange juice into a Petri dish. Dip a piece of pH paper into the dish and it will
turn red.
2. Now pour some milk into the orange juice. Stir the liquid. Dip a piece of pH paper – what
happens?
In mixing orange juice and milk, you have combined an acid with an alkali. The solution is
neutral – your pH paper turns a greenish colour.
DE 1.Fülle ein wenig Orangensaft in eine Petrischale. Tauche einen pH-Teststreifen ein. Er färbt
sich rot.
2.Füge nun Milch in den Orangensaft. Vermische dies ein wenig. Tauche einen pH-Teststreifen
ein. Was passiert?
Durch das Vermischen von Orangensaft und Milch hast du eine saure und eine basische
Flüssigkeit vermengt. So entsteht eine neutrale Lösung: Dein pH-Teststreifen zeigt eine grüne
Färbung.
48
2
1
NL 1.Giet wat vruchtensap in een petrischaaltje. Dompel er een strook pH-papier in. Het kleurt
rood.
2.Giet wat melk in het vruchtensap. Meng een beetje. Dompel er een pH-strook in. Wat
gebeurt er?
Door het sinaasappelsap met melk te vermengen, heb je een zuur met een base vermengd. De
oplossing is nu dus neutraal geworden: het kleur op je pH-papier neigt naar groen.
ES 1.Vierte un poco de zumo de naranja en una placa de Petri. Moja un papel de tornasol en este
líquido; el papel adquirirá un tono rojo.
2.Vierte un poco de leche en el zumo de naranja. Mezcla ligeramente con la varilla. Moja
ahora otro papel de tornasol; ¿qué ocurre?
Al mezclar zumo de naranja con leche, estarás mezclando ácidos y bases. La solución obtenida
será por lo tanto neutra; lo cual estará indicado por el papel de tornasol que tirará hacia el
verde.
IT 1. Versa un po di succo di arancia in una capsula di Petri. Immergi una cartina tornasole che
diventerà rossa.
2. Versa del latte nel succo di arancia. Mescola un po'. Immergi una cartina tornasole: cosa è
successo?
Mescolando il succo di arancia e il latte hai mischiato acido e basico. Quindi la soluzione che
hai prodotto è neutra: il colore della cartina tornasole va verso il verde.
49
23
ROUILLÉES - RUSTY SCREWS
ROSTIGE SCHRAUBEN - GEROEST
ÓXIDO - ARRUGGINITE
Il te faut / You will need / Du brauchst / Wat heb je nodig? / Material necesario / Ti serve
+
+
FR 1.Verse de l’eau dans la boîte d’observation.
2.Immerge les vis dans l’eau. Laisse agir pendant plusieurs jours. Regarde l’évolution au jour
le jour. Qu’est-il arrivé aux vis ?
La molécule d’eau est composée de deux atomes d’hydrogène et d’un atome d’oxygène. C’est
ce dernier qui réagit avec le fer des vis. De l’oxyde de fer se forme : c’est ce qu’on appelle plus
communément de la rouille.
EN 1. Pour water into the observation box.
2. Put the screws into the water. Leave them for several days. Check the tank every day. What
happens to the screws?
A water molecule consists of two hydrogen atoms and one oxygen atom. The oxygen atom
reacts with the iron in the screws. It forms iron oxide, which is what we call rust.
DE 1.Fülle das Beobachtungsgefäß mit Wasser.
2.Gib die Schrauben in das Wasser. Warte nun einige Tage. Beobachte die Entwicklung von
Tag zu Tag. Was passiert mit den Schrauben?
Wassermoleküle bestehen aus Wasserstoffatomen und Sauerstoffatomen. Der Sauerstoff
reagiert mit dem Eisen, das die Schrauben enthalten. Wenn Eisen mit Sauerstoff reagiert
(oxidiert), bildet sich Rost.
50
1
2
NL 1.Giet water in de observatiedoos.
2.Leg de bouten in het water en laat ze er enkele dagen in liggen. Kijk iedere dag of je iets
ziet veranderen. Wat gebeurt er met de bouten?
Een watermolecule bestaat uit twee waterstofatomen en een zuurstofatoom. In combinatie
met het ijzer uit de bouten, komt er een reactie met het zuurstofatoom. Er wordt ijzeroxide
gevormd: over het algemeen noemen we dit roest.
ES 1. Vierte agua en la caja de observación.
2. Sumerge los tornillos en el agua. Deja pasar unos días. Comprueba cada día la apariencia de
los tornillos. ¿Qué les ha ocurrido?
Las moléculas de agua están compuestas por dos átomos de hidrógeno y un átomo de oxígeno.
Este último reacciona con el hierro de los tornillos dando lugar a la formación de óxido de
hierro; más comúnmente conocido como herrumbre.
IT 1. Versa dell'acqua in una scatola di osservazione.
2. Immergi le viti nell'acqua. Lascia agire per più giorni. Osserva l'evoluzione giorno dopo
giorno. Cosa è avvenuto alle viti?
La molecola dell'acqua è composta da due atomi di idrogeno e da un atomo di ossigeno.
L'atomo di ossigeno reagisce con il ferro delle viti. In questo modo si forma dell'ossido di ferro:
è ciò che con un linguaggio comune chiamiamo ruggine.
51
24
PLASTIQUE - MILK PLASTIC
MILCHPLASTIK - PLASTIEK
PLÁSTICO - PLASTICA
Il te faut / You will need / Du brauchst / Wat heb je nodig? / Material necesario / Ti serve
+
+
FR 1.Verse du lait dans le gobelet et laisse-le atteindre la température ambiante quelques
minutes.
2.Ajoute du vinaigre et mélange la solution avec le mélangeur.
3.On obtient une substance blanchâtre. Renverse la substance sur le tissu et malaxe au dessus
d’un évier pour égoutter.
4.Tu as maintenant une matière blanche malléable. Mais qu’est-ce que c’est ?
Il s’agit de la caséine, la protéine qui permet au lait d’être liquide. En mélangeant vinaigre et
lait, tu as réussi à séparer cette protéine solide et l’eau liquide. Tu viens de créer du plastique
de lait.
EN 1. Pour some milk into the beaker and let it warm to room temperature for a few minutes.
2. Add some vinegar and stir the solution with the stirrer.
3. A white substance forms. Over a sink, pour the substance into the cloth and squeeze it to
drain it.
4. You now have a malleable white solid. But what is it?
It is casein, the protein that keeps milk liquid. By mixing the milk with vinegar, you have
separated the solid protein from the liquid water. You have just created milk plastic!
DE 1. Fülle Milch in den Becher und warte einige Minuten, bis sie sich auf Zimmertemperatur
erwärmt hat.
2. Füge Essig hinzu und vermische beides mit dem Rührstab.
3. Du erhältst eine weißliche Substanz. Gib diese auf das Tuch und verknete sie über dem
Spülbecken, um die Flüssigkeit abzusondern.
4. Du hast jetzt eine formbare weiße Masse erhalten. Wie ist das möglich?
Hier handelt es sich um Kasein, das Eiweiß, das Milch seine flüssige Form verleiht. Wird die
Milch mit Essig vermischt, so löst sich dieses Eiweiß heraus und wird fest. Du hast eine Plastik
aus Milch erzeugt!
52
1
3-4
2
NL 1.Giet melk in de beker en laat ze gedurende enkele minuten op kamertemperatuur komen.
2.Voeg er azijn aan toe en roer met de mengstaaf
3.We verkrijgen een witachtige vloeistof. Giet het op de doek meng dit boven de gootsteen
om het te laten uitdruppen.
4.Je bekomt een soepele witte stof. Maar wat is het eigenlijk?
Dit is caseïne, het eiwit dat ervoor zorgt dat melk vloeibaar is. Door melk met azijn te
vermengen, kan je dit vaste eiwit van het vloeibare water scheiden. Je hebt net melkplastiek
gemaakt.
ES 1.Vierte leche en el vaso de precipitados y espera unos minutos a que alcance la temperatura
ambiente.
2.Añade un poco de vinagre y mezclar la solución con la varilla de mezcla.
3.Obtendrás una sustancia blanquecina. Vierte la esta sustancia en la tela y amásala encima de
un fregadero para escurrirla.
4.Ahora habrás obtenido un material blanco maleable. Pero ¿de qué se trata?
Es simplemente caseína; es decir, la proteína que hace posible que la leche sea líquida. Al
mezclar vinagre y leche, has conseguido separar la proteína sólida del agua líquida. De esta
manera, acabas de crear leche plástica.
IT 1.Versa del latte nel bicchiere e lascialo per qualche minuto in modo da fargli raggiungere la
temperatura ambiente.
2.Aggiungi dell'aceto e mescola la soluzione con il mescolatore.
3.In questo modo otterrai una sostanza biancastra. Versa questa sostanza sulla stoffa e
strofina sopra un lavandino per farlo sgocciolare.
4.Ora hai una materia bianca malleabile. Ma cos'è?
Si tratta della caseina, la proteina che permette al latte di essere liquido. Mescolando aceto
e latte sei riuscito a separare questa proteina solida e l'acqua liquida. Hai appena creato la
plastica di latte.
53
25
CRISTAUX - CRYSTAL GARDEN
KRISTALLE - KRISTALLEN
CRISTALES - CRISTALLI
Il te faut / You will need / Du brauchst / Wat heb je nodig? / Material necesario / Ti serve
+
+
+
FR 1.Dans le récipient, prépare une solution salée. Verse de 80 ml d’eau chaude du robinet puis
verse du sel tout en mélangeant. Ajoute jusqu’à ce que le sel ne puisse plus se dissoudre dans
l’eau.
2.Mets le couvercle sur le récipient et laisse reposer dans un endroit sec hors de portée afin
que l’eau s’évapore.
3.Après quelques jours, observe les petits cristaux avec la loupe.
Lorsque le liquide s’évapore de la solution, celle-ci devient de plus en plus concentrée. Les
cristaux commencent alors à se former et à se développer. En les observant à la loupe, tu peux
voir leur régularité. Impressionnant, non ?
EN 1.In the growing tray, make a solution of salt. Pour 80 ml of warm water from the tap and
pour in salt, stirring the solution. Keep adding salt until no more salt will dissolve in the water.
2.Put the top on the growing tray and leave in a dry place out of the way so that the water
can evaporate.
3.After a few days, crystals should start to form, which you can observe with the magnifying
glass.
As the liquid evaporates from the solution, it becomes more and more concentrated. Crystals
then start to form and grow. You can see how regular they are under the magnifying glass.
Impressive, isn't it?
DE 1.Bereite im Behälter eine Salzlösung zu. Fülle 80 ml warmes Wasser aus dem Wasserhahn
hinein, gib Salz hinzu und vermische es gut. Füge so viel Salz hinein, bis es sich nicht mehr im
Wasser auflöst.
1.Decke den Behälter zu und lasse ihn an einem trockenen Ort ruhig stehen, bis das Wasser
verdunstet ist.
1.Nach einigen Tagen kannst du die kleinen Kristalle mit der Lupe betrachten.
Während das Wasser verdunstet, wird die Flüssigkeit immer stärker konzentriert. Dann
bilden sich Kristalle aus. Durch die Lupe kannst du ihre regelmäßige Formierung erkennen.
Beeindruckend, oder?
54
3
1
2
NL 1.Maak een zoutoplossing in het bakje. Neem 80 ml warm water van de kraan en voeg er al
roerend zout aan toe. Blijf zout toevoegen tot het niet meer oplost in het water.
2.Plaats het deksel op het bakje en zet het op een droge en veilige plaats zodat het water kan
verdampen.
3.Na enkele dagen kan je met het vergrootglas kleine kristalletjes zien.
Naarmate de vloeistof uit de oplossing verdampt, wordt die steeds geconcentreerder. Zo
beginnen er zich kristallen te vormen en te ontwikkelen. Als je ze door het vergrootglas
bekijkt, kan je zien hoe regelmatig ze zijn. Indrukwekkend, vind je niet?
ES 1.En la caja de cultivo, prepara una solución salina. Para ello, vierte 80 ml de agua del grifo
caliente y, a continuación, añade sal sin dejar de remover. Sigue añadiendo sal hasta que ya no
pueda disolverse más en el agua.
2.Coloca la tapadera de la caja y deja reposar la solución en un lugar seco donde no estorbe,
a fin de que el agua pueda evaporarse.
3.Al cabo de unos días, podrás utilizar una lupa para observar la presencia de pequeños
cristales.
A medida que el líquido de la solución se evapora, esta se vuelve más concentrada. Como
consecuencia, empiezan a formarse cristales cada vez más grandes. Observándolos a través de
una lupa, podrás comprobar su forma regular. Impresionante, ¿verdad?
IT 1.Versa del latte nel bicchiere e lascialo per qualche minuto in modo da fargli raggiungere la
temperatura ambiente.
2.Aggiungi dell'aceto e mescola la soluzione con il mescolatore.
3.In questo modo otterrai una sostanza biancastra. Versa questa sostanza sulla stoffa e
strofina sopra un lavandino per farlo sgocciolare.
4.Ora hai una materia bianca malleabile. Ma cos'è?
Quando il liquido evapora dalla soluzione, questa diventa sempre più concentrata. Quindi i
cristalli cominciano a formarsi e a svilupparsi. Osservandoli con la lente di ingrandimento puoi
vedere la loro regolarità. Sorprendente, vero?
55