Du Ventoux à L`Isle-sur-la-Sorgue

Commentaren

Transcriptie

Du Ventoux à L`Isle-sur-la-Sorgue
Zien
Aanbevelingen
À voir
À faire
Du Ventoux à L’Isle-sur-la-Sorgue
In Velleron: de Saint-Michel kerk, het kasteel
Route: in geval van twijfel over de te volgen route,
A Velleron : l’église Saint-Michel, le Château
de Crillon.
From Mont Ventoux to Isle-sur-la-Sorgue
Van de Ventoux tot L’Isle-sur-la-Sorgue
Benodigd materiaal: voor alle ‘Fietstochten
rond de Mont Ventoux’ is het aangeraden een
polyvalente fiets te gebruiken en een helm te
dragen. Controleer voor uw vertrek of de fietsen
in orde zijn en zorg ervoor dat u het nodige bij u
heeft (reparatiesetje, fietspomp, kaart, water,
zonnebrandcrème).
A Pernes-les-Fontaines : le centre ancien
avec ses fontaines et monuments (la porte
Notre-Dame, la Halle couverte, Notre-Dame
de Nazareth…), les musées et en particulier
le musée comtadin du cycle.
Le marché agricole de Velleron, l’un des
plus réputés du Vaucluse (tous les jours
sauf les dimanches et jours fériés d’avril
à septembre, les mardis, vendredis et
samedis le reste de l’année).
In Le Thor: de kerk Notre-Dame-du-Lac, de
grotten van Thouzon, het kasteel van Thouzon, de
poort van het Belfort, het Pierre Salinger museum
in Bastide Rose.
Veiligheid en beleefdheid: op uw ‘Fietstochten
L’Isle-sur-la-Sorgue : les canaux, les roues
à aubes, le partage des Eaux, la collégiale
Notre-Dame des Anges, le centre d’Art
Campredon, le quartier des pêcheurs, le
canal de l’Arquet.
Wees voorzichtig op uw tocht langs het kanaal
van Carpentras naar Pernes-les-Fontaines.
Au Thor : l’église Notre-Dame-du-Lac,
les Grottes de Thouzon, le Château de
Thouzon, la porte du Beffroi, le musée Pierre
Salinger à la Bastide Rose.
rond de Mont Ventoux’ deelt u de weg met andere
weggebruikers en moet u zich houden aan de
verkeersregels.
Le circuit des Fontaines à Pernes-les-Fontaines.
Les antiquaires et marchés à brocante de
L’Isle-sur-la-Sorgue.
Doen
Recommandations
De landbouwmarkt van Velleron, een
Guidage : en cas de doute sur l’itinéraire suivre la route
principale ou continuer tout droit.
van de beroemdste van de Vaucluse (elke dag
behalve op zon- en feestdagen van april tot
september – elke dinsdag, vrijdag en zaterdag de
rest van het jaar).
19 balades tous niveaux
+ de 110 professionnels « Accueil Vélo Ventoux » à votre service
Tour Ventoux - Sorgues area on bikes!
19 cycling itineraries for all levels
+ than 110 professionals in Ventoux Cyclists Welcome network at your service
Equipement : l’équipement en vélo tout chemin et le
port du casque sont conseillés sur toutes les «Balades à
vélo autour du Ventoux». Pensez à vérifier le bon état de
fonctionnement de vos vélos, veillez à emporter avec vous
les accessoires indispensables (kit de réparation, pompe,
carte, eau et crème solaire).
De Provençaalse markten en producentenmarkten van Pernes-les-Fontaines (elke
© C. Constant
zaterdag en woensdag), L’Isle-sur-la-Sorgue
(elke donderdag en zondagmorgen) en van
Le Thor (elke woensdag en zaterdagmorgen).
Het fonteinencircuit in Pernes-les-Fontaines.
De antiekhandelaars en rommelmarkten
van L’Isle-sur-la-Sorgue.
Sécurité et courtoisie : sur les «Balades à vélo autour du
Ventoux», partageons la route avec les autres usagers et
respectons le code de la route.
Soyez prudents en longeant les berges du Canal de
Carpentras avant d’arriver à Pernes-les-Fontaines.
Recommendations
Things to see
Things to do
Finding your way: in case you have any doubts
about the itinerary, follow the main road or
continue on straight.
In Velleron: Saint Michel church, Château de
The Farmers’ Market in Velleron, one of
Equipment: a hybrid bike and a helmet are
recommended for all the “Cycling Trips around
Mont Ventoux”. Check all the systems on your bike,
and be sure to bring the basics: repair kit, pump,
map, water, sun protection cream.
Safety and courtesy: on all the «Cycling Tours
Around Mont Ventoux”», we share the road with
other users and comply with the French Road Code.
©J.P. Germain
Visitez le Ventoux - Pays des Sorgues à vélo !
Be careful cycling along the banks of the Canal
de Carpentras before arriving in Pernes-lesFontaines.
Crillon.
In Pernes-les-Fontaines: the historical centre
with many fountains and monuments - NotreDame entrance, covered Market building, NotreDame de Nazareth church, museums and in
particular the Comtadin Cycling Museum (musée
comtadin du cycle).
In Isle-sur-la-Sorgue: canals, water wheels,
the Parting of the Waters, Notre-Dame des Anges
Collegiate Church, Campredon Art Centre, the
fishermen’s quarter, Arquet canal.
In Le Thor: Notre-Dame-du-Lac church, Thouzon
caves, Château de Thouzon, the Belfry entrance,
Pierre Salinger museum at the Bastide Rose.
Bezichtig de streek van de Ventoux - en Sorgues op de fiets!
19 tochten voor elk niveau
+ meer dan 110 Ventoux Fietsers Welkom ! -bedrijven tot uw dienst
www.destination-ventoux.com
www.oti-delasorgue.fr
www.velo-provence.com
Niveau
Level
Office de Tourisme de Pernes-les-Fontaines
Place Gabriel Moutte - 84210 Pernes-les-Fontaines
Tél. +33 (0)4 90 61 31 04 - [email protected]
www.tourisme-pernes.fr
Place de la Liberté - 84800 L’Isle-sur-la-Sorgue
Tél. +33 (0)4 90 38 04 78 - [email protected]
www.oti-delasorgue.fr
Provencal markets and farmers’ markets in
Office de Tourisme de Le Thor
Pernes-les-Fontaines (Saturdays and Wednesdays),
Isle-sur-la-Sorgue (every Thursday and Sunday
morning), and Le Thor (every Wednesday and
Saturday morning).
Place du 11 Novembre - 84250 Le Thor
Tél. +33 (0)4 90 33 92 31 - [email protected]
www.oti-delasorgue.fr
Moyen
Average level
Middelmatig
Vélo conseillé
Type of bike
Type fiets
Office de Tourisme Intercommunal du Pays des Sorgues
et des Monts de Vaucluse
the most famous markets in Vaucluse: every day
but Sundays and holidays, April to September –
Tuesdays, Fridays and Saturdays the rest of the year.
Distance
Afstand
VTC
Hybrid bike
Hybride
35
km
21,75 miles
3 h
The Fountains circuit in Pernes-les-Fontaines.
The antique dealers, shops and flea
markets in Isle-sur-la-Sorgue.
© J.P. Germain
schoepenraden, de waterscheiding, de collegiale
kerk Notre-Dame des Anges, het kunstcentrum
Campredon, de visserswijk, het kanaal van
l’Arquet.
www.provence-a-velo.fr
www.provence-cycling.co.uk
© C. Constant
L’Isle-sur-la-Sorgue: de grachten, de
Les marchés provençaux et de producteurs
de Pernes-les-Fontaines (les samedis et
mercredis), L’Isle-sur-la-Sorgue (tous les
jeudis et dimanches matins), et du Thor
(tous les mercredis et samedis matins).
© CDT Vaucluse
In Pernes-les-Fontaines: het oude centrum
met zijn fonteinen en monumenten (de Porte
Notre-Dame, de overdekt Hallen, Notre-Dame
de Nazareth…), de musea en in het bijzonder het
fietsmuseum.
© www.tracestpi.com
altijd de hoofdweg blijven volgen of rechtdoor rijden.
© CoVe
van Crillon.
Départ
Start
Vertrekpunt
Velleron
Au départ de Velleron, cette balade au fil de l’eau vous
mènera à Pernes-les-Fontaines, ville natale de Paul de
Vivie, dit « Vélocio » (1853-1930), figure emblématique
du cyclotourisme français qui travailla notamment à
l’amélioration du dérailleur. Vous rejoindrez ensuite
L’Isle-sur-la-Sorgue, surnommée la « Venise Comtadine ».
Prenez le temps de flâner le long de ses canaux avant de
rejoindre Le Thor, à travers vergers et champs cultivés.
This ride starts in the village of Velleron and goes along rivers and
springs to the town of Pernes-les-Fontaines, home town of Paul de
Vivie, referred to as “Vélocio” (1853-1930), a famous figure of
French cycling who made major improvements to derailleur gear.
Then cycle onto Isle-sur-la-Sorgue, nicknamed the Venice of the
Comtat. Take the time to wander along the canals before cycling on
to Le Thor through vineyards and well-tended fields.
Deze tocht voert vanuit Velleron langs het water naar Pernes-lesFontaines, de geboorteplaats van Paul de Vivie, bijgenaamd “Vélocio”
(1853-1930). Dit was een emblematisch figuur in de Franse fietswereld
die met name werkte aan de verbetering van de derailleur. Vervolgens
rijdt u naar L’Isle-sur-la-Sorgue, dat ook wel het “Venetië van het
Comtat” wordt genoemd. Neem de tijd om langs de grachten te slenteren
voordat u weer terugrijdt naar Le Thor door boomgaarden en akkerland.
Itinerary
Route
À Velleron, depuis le parking du
Marché Agricole, tourner à droite
après la passerelle.
In Velleron, start at the Farmers’ Market
parking lot and turn right after the
footbridge.
In Velleron, vanaf de parkeerplaats van
de Marché Agricole, rechts afslaan na
het bruggetje.
Dans le centre de Velleron, s’engager
In the centre of Velleron, take a right on
“Rue du Stade”.
In het centrum van Velleron rechts de
“rue du Stade” inrijden.
Poursuivre à gauche “Chemin des
Continue on the left on “Chemin des
Links de “Chemin des Plantiers” nemen
en rechtdoor blijven rijden.
b à droite dans la “rue du Stade”.
c Plantiers” et continuer toujours Plantiers” and continue on straight.
tout droit.
d
À la barrière, tourner à gauche le long
du canal de Carpentras. Au 2ème
pont, mettre pied à terre car le chemin
est étroit. Au pont suivant, tourner à
droite et emprunter la petite route qui
monte entre les arbres.
At the barrier, turn left along the Canal
de Carpentras. At the 2nd bridge, get
off the bike and walk for the path is very
narrow. At the following bridge, turn right
and follow the little road which goes uphill
between the trees.
Bij het hek linksaf gaan langs het kanaal
van Carpentras. Bij de tweede brug
afstappen, want het pad is smal. Bij de
volgende brug rechts afslaan en de smalle
weg nemen die tussen de bomen door
naar boven loopt.
Reprendre à droite le chemin le long
Take the road on the right along the
Rechts weer het pad langs het kanaal
Pernes-les-Fontaines.
Fontaines.
les-Fontaines voert.
Au rond-point, suivre St-Didier
At the roundabout, follow Saint Didier
Bij de rotonde St-Didier volgen en aan de
“Chemin du Val de Guilhaud”.
Val de Guilhaud” inrijden.
g
Take the road along the canal on the left.
Links het pad langs het kanaal nemen.
h
Quitter le canal et rejoindre Velleron
par le “Chemin des Vinaises” qui
part à droite en épingle.
Leave the canal and reach Velleron taking
“Chemin des Vinaises” which goes off on
the right in a hairpin curve.
Het kanaal achter u laten en via de “Chemin
des Vinaises”, die vanuit een haarspeldbocht
rechts vertrekt, naar Velleron rijden.
i
Après avoir traversé Velleron,
continuer à gauche “Chemin des
Nesquières”.
After cycling through Velleron, continue
on the left on “Chemin des Nesquières”.
Velleron doorrijden en dan links de
“Chemin des Nesquières” inrijden.
j
Au bout du chemin, à l’intersection,
tourner à droite au niveau de la
borne incendie rouge.
At the end of the road, at the intersection,
turn right by the red fire hydrant.
Op het eind van deze weg, bij de
splitsing, rechtsaf gaan ter hoogte van
de rode brandkraan.
Au 2ème rond-point, prendre à
At the 2nd roundabout, take a right and
m
Prendre à droite l’Allée de la Ricarde
et au rond-point prendre à gauche
le « Chemin de Montclard ».
Take a right on “Allée de la Ricarde” and
at the roundabout take a left on “Chemin
de Montclard”.
Rechts de “Allée de la Ricarde” inrijden
en bij de rotonde links de “Chemin de
Montclard”.
Traverser la D31 avec prudence
Cross la D31 carefully and continue
Voorzichtig de D31 oversteken en
Monclard” jusqu’au village de
Le Thor.
to the village of Le Thor.
overkant naar Le Thor rijden.
o
Au carrefour, prendre à droite la
“Route d’Orange”. Plus loin, au rondpoint, tourner à droite, emprunter la
D1 sur quelques mètres, puis prendre
la 1ère route à gauche.
At the crossroads, take a right on the
“Route d’Orange”. Further, at the
roundabout, turn right, take the D1 a
few meters, then take the 1st road on
the left.
Bij het kruispunt rechts de “Route
d’Orange” nemen. Verderop bij
de rotonde rechts afslaan, enkele
meters de D1 volgen en dan de
eerste weg links nemen.
p
Au bout du chemin des Vachonnes,
emprunter à gauche le “Chemin de
la Traille” et tout de suite à droite le
“Chemin des Blancas”.
At the end of the “Chemin des
Vachonnes”, take on the left “Chemin de
la Traille” and then quickly on the right
“Chemin des Blancas”.
Op het einde van de “Chemin des
Vachonnes”, links de “Chemin de la
Traille” nemen en dan meteen rechts de
“Chemin des Blancas”.
Au bout du « Chemin des Blancas »
prendre à droite et suivre le chemin
principal. A la patte d’oie prendre à
droite. Après le grand virage, aller à
gauche dans les bois (sentier canal
du Moulin de Crillon).
At the end of “Chemin des Blancas”
take a right and follow the main road.
At the junction take a right. After the
big curve, go to the left in the woods (the
Canal du Moulin de Crillon trail).
Op het einde van de “Chemin des
Blancas” rechtsaf de hoofdweg volgen.
Bij de splitsing rechtsaf. Na de grote
bocht links het bos inrijden (kanaalpad
van de Moulin de Crillon).
n et continuer en face “Chemin de straight on, on “Chemin de Monclard” via de “Chemin de Monclard” aan de
q
Special reception and services to suit your needs!
Ventoux Fietsers Welkom!
1
g
2
3
c
3
q
velleron
24
b
h
4
i
a
5
16
26
6
p
7
j
8
18
LE Thor
n
9
k
o
L’Isle-sur-la-Sorgue.
l
Ventoux Cyclists Welcome
Een fietsvriendelijk onthaal en passende service!
d
Bij de tweede rotonde rechtsaf naar
Rechts de “Quai Clovis Hugues” volgen
en dan de “Avenue Jean Bouin”.
Un accueil et des services adaptés à vos besoins !
Loueurs et accompagnateurs
centrum van L’Isle-sur-la-Sorgue
k droite et rejoindre le Centre-ville de reach the centre city of Isle-sur-la-Sorgue. het
fietsen.
Take the “Quai Clovis Hugues” on
the right, then continue on “Avenue
Jean Bouin”.
Accueil Vélo Ventoux
22
f
e
17
Suivre à droite le “Quai Clovis
Hugues” puis poursuivre “Av.
Jean Bouin”.
27
30
continuer en face “Chemin de then continue opposite on “Chemin de overkant de “Chemin de Fontblanque”
f puis
Fontblanque”. Plus loin, tourner à Fontblanque”. Farther on, turn right on nemen. Verderop rechts de “Chemin du
Emprunter à gauche le chemin le
long du canal.
21
28
20
e du canal et rejoindre le centre de canal and reach the centre of Pernes-les- nemen dat naar het centrum van Pernes-
droite “Chemin du Val de Guilhaud”.
19
pernes-lesfontaines
5
l
m
15
14
8
Altitude
(m)
13
0
25 2
10
9
1
7
6
L’ISLE-surla-sorgue
4
1 1
29 11 12
1km
115
100
95
60
40
50
Velleron
(0 km)
Pernes-lesFontaines
(7 km)
Velleron
(16 km)
L’Isle-surla-Sorgue
(22 km)
Parking / Parking facilities/ Parkeren
Parking du Marché Agricole
Parking lot for the big Farmers’ Market
Parkeerplaats van de Marché Agricole.
Circuit balisé / Marked itinerary / Bewegwijzerd circuit
Le Thor
(28 km)
Velleron
(35 km)
Loueur - Accompagnateur
Bike renters and guides
Fietsverhuurders en gidsen
Terroir et lieux de visite
Land and visit site
Terroir en plaatsen te bezoeken
Hébergement
Accomodation
Accomodatie
Taxi - Agences de voyage
Taxis and travel agencies
Taxi’s en reisbureaus
Restaurant
Office de tourisme
Tourist office
V.V.V.
17 Le Clos de la cigalière - Chambre d’hôtes et gîte
+33 (0)4 90 39 04 53
www.le-clos-de-la-cigaliere.com
226 traverse du petit Trentin - 84250 Le Thor
Kvelo-Rent
+33 (0)4 90 38 59 30 - www.kvelo-rent.com
18 Le Mas de la Tourterelle - Gîte
40 rue de la République - 84800 L’Isle/Sorgue
+33 (0)4 90 38 31 22
www.masdelatourterelle.fr
Vélo & Services
1215 route des Taillades - 84250 Le Thor
+33 (0)6 38 14 49 50
www.veloservices.jimdo.com
19 Camping les Fontaines
3 rue du Docteur TALLET - 84800 L’Isle/Sorgue
+33 (0)4 90 46 82 55
www.campingfontaines.com
Luberon Biking
125 Chemin de la Chapelette
33 (0)4 90 90 14 62
84210 Pernes-les-Fontaines
www.luberon-biking.fr
90 chemin du stade - 84740 Velleron
20 La Nesquière - Chambres d’hôtes et gîte
+33 (0)4 90 62 00 16
Hébergements
www.lanesquiere.com
5419 Route d’Althen
Accomodations - Accommodatie
84210 Pernes-les-Fontaines
Camping Caravaning La Sorguette ***
21 La Paysanne - Chambres d’hôtes et gîte
+33 (0)4 90 38 05 71 - [email protected]
+33 (0)4 90 67 06 03
871 route d’Apt - 84800 L’Isle/Sorgue
www.lapaysanne-hebergement-perneslesfontaines.com
Hôtel Cantosorgue **
1974 petite route de Carpentras
+33 (0)4 90 20 81 81
84210 Pernes-les-Fontaines
www.hotel-cantosorgue.com
22 Mas Pichony - Chambres d’hôtes
800 cours Fernande Peyre - 84800 L’Isle/Sorgue
+33 (0)4 90 61 56 11
Hôtel restaurant Le Domaine de la Petite Isle ***
www.maspichony.com
+33 (0)4 90 38 40 00
1454 Route de Saint Didier
www.domainedelapetiteisle.com
84210 Pernes-les-Fontaines
871 route d’Apt - 84800 L’Isle/Sorgue
Hôtel Les Nevons **
+33 (0)4 90 20 72 00 - www.hotel-les-nevons.com
23 La Guinguette du partage des eaux
205 chemin des Névons - 84800 L’Isle/Sorgue
+33 (0)4 90 38 10 61 - www.la-guinguette.com
Hôtel restaurant Le Mas de Cure Bourse ***
1494 avenue du Partage des Eaux
+33 (0)4 90 38 16 58 - www.masdecurebourse.com
(par l’avenue Voltaire Garcin)
120 chemin de Serre - 84800 L’Isle/Sorgue
Lieu-dit « Le Partage des Eaux »
84800 L’Isle-sur-la-Sorgue
Hôtel restaurant Les Terrasses du Bassin **
+33 (0)4 90 38 03 16 - www.lesterrassesdubassin.com
24 La Table paysanne - Auberge de campagne
2 avenue du Général de Gaulle Le bassin
+33 (0)4 90 33 93 33
84800 L’Isle-sur-la-Sorgue
www.latablepaysanne.com
334 chemin de la Galifette - 84250 Le Thor
La Maison sur la Sorgue - Chambres d’hôte
+33 (0)4 90 20 74 86
www.maisonsurlasorgue.com
6 rue Rose Goudard - 84800 L’Isle/Sorgue
Land and visit sites- Terroir en plaatsen te bezoeken
Le Zénith - Gîte
25 Campredon - Centre d’Art
+33 (0)4 90 38 50 88
+ 33 (0)4 90 38 17 41
www.locations-de-provence.com
[email protected]
746 route d’Apt - 84800 L’Isle/Sorgue
20 rue du Docteur Tallet - 84800 L’Isle/Sorgue
Mas La Provence - Chambre d’hôtes
26 Les grottes de Thouzon
+33 (0)4 90 38 40 26 - www.maslaprovence.com
+33 (0)4 90 33 93 65
215 chemin de la Lône - 84800 L’Isle/Sorgue
www.grottes-thouzon.com
2083 route d’Orange - 84250 Le Thor
Résidence Hôtelière Privilège
L’Oustau de Sorgue
27 Domaine la Camarette
+33 (0)4 90 92 99 54 - www.privilege-hr.com
+33 (0)4 90 61 60 78
354 route de Fontaine-de-Vaucluse
www.domaine-camarette.com
84800 L’Isle-sur-la-Sorgue
439 chemin des Brunettes
84210 Pernes-les-Fontaines
Couleur Lavande - Chambre d’hôtes
+33 (0)6 30 00 62 04 - [email protected]
28 Musée Comtadin du Cycle
www.CouleurLavande.com
www.tourisme-pernes.fr
2056 route des Vignères - 84250 Le Thor
Hôtel de Brancas - 84210 Pernes-les-Fontaines
Hôtel Saint Louis **
+33 (0)4 90 33 70 70
TAXI Taxi’s
www.hotel-saint-louis-provence.com
29 Taxi Monts de Vaucluse
RD 901 route de L’Isle-sur-la-Sorgue
+33 (0)6 23 12 44 71
84250 Le Thor
[email protected]
La Garance en Provence - Chambre d’hôtes
746 route d’Apt La Sorguette - 84800 L’Isle/Sorgue
+33 (0)4 90 33 72 78
30 Provence Taxi
www.garance-provence.com
+33 (0)6 64 91 11 68
4010 route de St Saturnin d’Avignon
www.circuits-touristiques-provence.com
84250 Le Thor
647 route d’Avignon - 84210 Pernes-les-Fontaines
Bike renters and guides - Fietsverhuurders en gidsen
Restaurants
Terroir et lieux de visite
23
150
150
1 0
Réalisation : © www.tracestpi.com
a
Itinéraire
1 2
13
1 4
15
16