F GB NL IE PL D Montageanleitung Rundkabine Istruzioni

Commentaren

Transcriptie

F GB NL IE PL D Montageanleitung Rundkabine Istruzioni
GFPR
D Montageanleitung
Rundkabine
I Istruzioni di montaggio
Quarto tondo
NL Montage - instructie
1/4 rond
GB Assembling instructions
1/4 round
F Instructions de montage
Quart/ronde
E Instrucciones para el montaje
Redonda
PL Instrukcja monta˝u
kabina po∏ókràg∏a
GFPR
GFPR 900 - 865 min. - 880 max .
GFPR 1000 - 965 min. - 980 max.
GFPR 900 - 865 min. - 880 max.
GFPR 1000 - 965 min. - 980 max.
ideal
25 mm
1
2
3
3,9 x 38
2
6 mm
1
3
25
m
m
ideal 25 mm
2
2
4
1
GFPR
3
1
1
2
5
15 mm
NO NO
6
NO NO
GFPR
1
1
2
2
7
1
2
1
8
2
1
2
GFPR
9
10
10
10 EL0106
20 EL0107
30 EL0108
Pos. Art.
Pos. Art.
Pos. Art.
10.1
10.2
10.3
20.1
20.2
20.3
20.4
20.5
20.6
20.7
20.8
20.9
30.1
30.2
30.3
30.4
31
31.1
31.2
31.3
31.4
32
32.1
32.2
32.3
PRH33661
SRAKFB3938
KLE001
PRH39343
PLF118
PLF119
KLEF120
PLF028
KLEMESF030
KLE009
GUMF153
SRAKV3938
10
PRH30928
PLF123
GUMC192
GLF261
EL0107
PRH30928
PLMD76
GULC001
GUMC018
BGRN038
PLN037
SRAM618
PLE216
20
20
20.9
10.3
20.9
10.2
31
30
20.3
20.4
31
30
10.3
20.2
20.4
20.7
10.2
20.7
20.6
20.6
20.5
20.5
30.2
30.2
10.1
31.4
31.3
31.2
31.4
31.3
31.2
31.1
31.1
10.1
20.8
20.8
20.1
20.1
10.3
10.3
10.2
10.2
20.7
20.7
20.6
20.6
20.5
20.5
32
32
12
32.1
32.2
32.3
32.1
40 EL0190
Pos. Art.
40.1
40.2
40.3
40.4
21
32.1
32.2
32.3
32.1
10.3
10.3
10.2
PRB36912
PLF132
PLF133
PLC195
10.2
20.7
20.7
20.6
20.6
20.5
20.4
20.5
20.4
20.2
20.9
20.3
20.9
30.2
30.2
30.3
30.3
31.2
40
Montageset
31.2
40.2
40.3
40.1
40.1
40
40.3
Montageanleitung
VERMONGFPR 04.07.2005
GFPR
Bei Ersatzteillieferungen sind folgende Angaben erforderlich: • Per ordini di pezzi di ricambio sono necessari i seguenti dati: • Bij onderdeelbestellingen zijn de volgende gegevens gewenst:
Spare parts need the following specification: • Pour toute commande de pièces détachées,il est nècessaire de fournir • Para pedir los repuestos, necesitamos de los siguientes datos:
W przypadku dostaw cz´Êci zamiennych wymagane sà nast´pujàce dane:
Breite / larghezza / breedte / width / largeur / anchura / szerokoÊç:
Farbe / colore / kleur / colour / couleur / color / kolor:
Höhe / altezza / hoogte / hight / hauteur / altura / wysokoÊç:
Glas / vetro / glaspaneel / Glas-type / verre / vidrio / element szklany:
Der Produzent behält sich jederzeit das Recht, ohne Vorbescheid Abänderungen vorzunehmen.
I
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto senza preavviso.
NL
De producent houdt zich het recht voor, ten alle tijde zonder tegenbericht, veranderingen door te voeren.
GB
The producer reserves the right to modify the product at any time without prior notice.
F
Le producteur se réserve le droit de modifier le produit sans aucun préavis.
E
El productor se reserva el derecho de aportar modificaciones al producto sin previo aviso.
PL
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian bez uprzedniego powiadamiania.
VERMONGFPR 04.07.2005
D
D
I
Wichtig!
Bitte überprüfen Sie Ihre
Duschkabine vor der Montage auf
Transportschäden. Für Schäden an bereits
montierten Produkten kann keine Haftung
übernommen werden.
Zur Reinigung benutzen Sie einen üblichen nicht
lösungsmittelhaltigen Haushaltsreiniger, oder den
Spezial-reiniger von duka. Benutzen Sie keine
Scheuermittel, Verdünner, Benzin etc.
Werkzeuge für die Montage:
Wasserwaage, Bleistift, Körner, Hammer,
Bohrmaschine, Steinbohrer 6mm, Kreuzschraubenzieher, Schraubenzieher,
Stahlbohrer 3mm.
Importante!
Prima del montaggio controllare se il prodotto ha
subito danni di trasporto. Per danni su prodotti
già montati non possiamo assumerci alcuna
responsabilità.
Pulire settimanalmente con acqua e sapone, non
usare diluenti, detergenti graffiosi, benzina etc.
Utensili per il montaggio:
livella, matita, bulino, martello, trapano, punta da
muro 6 mm, per acciaio 3 mm, cacciavite a croce,
cacciavite piatto.
NL
Belangrijk!
Vóór montage dient U het artikel op eventuele
transportbeschadigingen of fabrieksfouten te kontroleren.
Voor schade aan reeds gemonteerde onderdelen
kunnen wij niet aansprakelijk gesteld worden.
Gebruik bij reiniging géén agressieve
schoonmaak-of schuurmiddelen, maar bij
kalkaanslag b.v. azijn of vloeibare zeep.
Benodigd gereedschap:
Kruisschroevendraaier, schroevendraaier,
waterpas, potlood, boormachine, steenboor
6mm, staalboor 3mm.
GB
F
Important!
Before assembling the shower, please control if
the product has been damaged by the transport.
We don’t assume responsibility for damaged
products which are already assembled.
Clean the shower weekly with water and
detergent. Don’t use dilutes, strong detergents
and petrol.
Required assembly tools:
Water level, pencil, hammer,
drill, drill 6 mm, cross-shaped
screwdriver, screwdriver, steeldrill 3mm.
Attention!
Avant de commencer les opérations de montage,
assurez-vouz que votre cabine n'a subi aucun
dommage durant le transport. Les réclamations
pour cause de dommage ne peuvent être
acceptées lorsque la cabine est déjà placée.
Entretien- Un simple nettoyage à l'eau claire une
fois par semaine, à l'aide d'une peau de chamois,
est largement suffisant. Si l'eau est très
calcaireuse, nous vous conseillons d'utiliser un
simple produit nettoyant, ne contenant aucun
solvant. Ne pas utiliser de produit à récurer, de
diluant, d'essence, etc.
E
Importante!
Antes del montaje controlar si el producto tiene
daños de trasporte. Para daños a productos ya
montados no asumamos alguna responsabilidad.
Limpiar cada semana con agua y jabón, no utilizar
diluentes, detergentes rasgueantes, bencina, ...
Herramientas por el montaje:
Nivel, lápiz, puntero, martillo, tallador, punta de 6
mm, 3 mm por acero, destornillador a cruz,
destornillador plano.
Outils requis:
tournevis criciforme, niveau à bulle, crayon,
perceuse, mèche de 6 mm pour la pierre, mèche
da 3 mm pour l'acier.
1 Montieren Sie das Ausgleichsprofil
innerhalb der unten angegebenen Maße. Bitte
von innen messen.
1 Posizionare i profili di compensazione
secondo le kisure sotto indicate. Misurare
dall’interno.
1 Het muurprofiel tussen de hieronder
opgegeven maten monteren. Vanaf binnenzijde
opmeten.
1 Please install the wall jamb according to
the indicated sizes. Please take sizes from inside
1 Placer le profilé de mur entre les
dimensions indiquées ci-aprés. mesurer á
l’intérieur.
1 Importante: Monta el perfil de
compensación entre las medidas indicadas abajo.
Por favor medir desde el interior.
3 Achtung: Kontrollieren Sie die
Beschaffenheit der Mauer, Licht,- Gas und
Wasserleitungen. Dübel ist nur für traditionelles
Mauerwerk geeignet.
3 Attenzione: controllare la costituzione del
muro, assicurarsi che non vi siano linee elettriche,
acqua, gas o telefoniche. Tasselli di fissaggio in
dotazione adatti per muro tradizionale.
3 Let op: kontroleert u van te voren of er
geen water-licht-of gasleidingen lopen waar u
moet boren. De pluggen zijn alleen geschikt voor
traditioneel metselwerk (bv. baksteen of
gipsbetonblokken)
3 Please check out the wall for gas or water
lines. Please use the pegs witch You will find in
the installation kit only for traditonal walls.
3 Attention: vérifier la solidité du mur et le
passage éventuel de conduites d'électricité, de
gaz et d'eau. La cheville est uniquement adaptè à
des murs en materiaux traditionelles comme
bèton et placo-platre
3 Atención: Controla la situación de las
paredes, conducciones de luz, gas, agua y
teléfono antes de taladrar. Tacos contenidos en el
set de montaje solo para paredes tradicionales.
5/6 Feineinstellung: Mittels den 3
Verstellschrauben kann die Tür nachjustiert
werden. Mittels den Schlitzlöchern in den
Ausgleichsprofilen können diese auch nach innen
oder außen verschoben werden. Sollte die
Magnetleiste nach der Regulierung der
Ausgleichsprofile nicht auf der ganzen Länge
schließen, haben Sie die Möglichkeit die Profile
leicht aus dem Glas zu klopfen, damit die
Magnete perfekt schließen.
5/6 Regolazione della porta: tramite le 3 viti
portare la porta nella posizione voluta. I fori dei
profili di compensazione permettono una
regolazione anche verso interno ed esterno.
Qualora dopo aver regolato i profili di
compensazione il profilo magnetico non
dovesse chiudersi per tutta la sua lunghezza
basterà semplicemente battere leggermente
(nel punto in cui si è formata la fessura) tra il
profilo e il vetro. Questa quindi si chiuderà
perfettamente.
5/6 Het instellen vande deur: De 3
verstelschroeven zo aandraaien dat de deur in
de gewenste positie komt. Door middel van de
sleufgaten in de muurprofielen kunnen de
profielen ook naar binnen of naar buiten
verplaatst worden. Indien nodig! Indien
noodzakelijk, wanneer de magneetprofielen
niet over de volle lengte sluiten, kunt U de
profielen met een rubberen hamertje en een
houtblokje iets aankloppen.
5/6 Adjustement. With the 3 screws you can
adjust the door. With the horizontal wholes you
can also adjuste inside and outside. If the
magnetic profile are not in line, you can knock
out the magnetic strip,to grant a perfect closing
5/6 Réglage de la porte: serrer les vis de sorte
que la porte se trouve dans la position souhaitée.
Veiller à la distance entre le verre et le tub qui doit
eˆtre égale de gauche et de droite. Les profilés
peuvent eˆtre déplacés vers l'intérieur ou
l'extérieur moyennant les rainures dans les profilés
muraux. Si nécessaire, quand les profilés aimants
ne se ferment pas entièrement sur la longeur
complète, ajuster légèrement moyennant un petit
marteau en caoutchouc.
5/6 Regulación fina: Por el medio de las tres
tornillas regulables se puede hacer la regulación
fina. Por el medio de las rendijas en los perfiles de
compensación, estos pueden ser descentrados
hacia el interior o el exterior. Si después de la
regulación de los perfiles de compensación los
dos perfiles con el imán no cierra totalmente la
cabina de ducha, Ud. tiene también la posibilidad
de golpear un poco el perfil con el imán afuera
del vidrio y arreglar al final in este modo la
cerrada de la cabina de ducha.
7
Die Abtropfleiste am unteren Glasrand einfügen.
8/9 Die Schwallschutzleiste auf der Duschtasse fixieren.
Hierzu den unteren Kanal mit Silikon füllen. Die
Schwallschutzleiste muss sich vor dem Türelement befinden.
10 Am Ende der Montage die Ausgleichsprofile und das
Fixteil mit Silikon von außen abdichten. Achtung: vorher die
Profile, das Glas, die Wände und den Duschtassenrand
reinigen. Vor Benutzen der Dusche Silikon mindestens 24
Stunden lang aushärten lassen.
Innenseite von Scharnier silikonieren.
7 Applicare la guarnizione gocciolatoio inserendola nel
vetro sotto porta.
8/9 Applicare il profilo anti-allagamento sul piatto doccia
riempiendo la canalina inferiore con il silicone avendo cura
che si trovi all’esterno del vetro-porta.
10 A montaggio eseguito, stuccare i profili di
compensazione ed i cristalli dei lati fissi dall'esterno con
silicone, dopo essersi assicurati che le fessure da stuccare
siano pulite. Devono passare 24 ore prima di usare la doccia.
Siliconare la parte interna della cerniera.
7
De lekstrip onder de deur plaatsen.
7
Placer le joint égouttoir en bas de la verrerie.
7 Fijar la goma de escurrimiento sobre el borde abajo del
vidrio de la puerta.
8/9 Fix the anti-inundation profile on the shower tray.
Therefore fill the channel on the lower side with silicon. The
anti-inundation profile has to be positioned in front of the door
element.
8/9 Monter le seuil dé’tanchéité sur le bac à douche. A
cet effet, remplir le rail du bas avec du silicone. Le seuil
d’étanchéité doit se trouver devant l’èlément de la porte.
8/9 Fijar el perfil anti-inundación sobre el plato de ducha.
Para esto llenar el canal inferior con silicón. El perfil antiinundación tiene que ser puesto enfrente a la puerta.
10 At the end of the assembling seal the vertical profiles
and the horizontal fix-glass from outside with silicon.
Attention: before You do that, please clean the profiles, the
glass, the shower tray and the walls. 24 hours after You
siliconated the shower enclosure. Before using the shower
enclosure let become hard the silicon for 24 hours.
Put the silicone on the internal part of the hinge.
10 A la fin du montage, étanchéiser les profilés de
réglage et la partie fixe. Attention: Avant cette opération,
nettoyer les profilés, le verre , les murs et le bord du bac à
douche. Laisser sécher 24 heures avant lútulisation de la
cabine de douche. L’intérior de l’articulation silikonieren.
10 Después del montaje, sellar desde afuera los perfiles y el
elemento fijo de la puerta con silicón. Atención: antes de
siliconar, limpiar los perfiles, el borde del lado fijo de la puerta,
los azulejos y el plato de ducha. Antes de usar la cabina de
ducha por favor esperar 24 hora hasta que el silicón se endura.
Silicona la parte interior de la bisagra.
glass.
8/9 De lekdorpel op de douchebak monteren. Hiervoor de
holle ruimte aan de onderkant van de lekdorpel
vullen met siliconenkit . De lekdorpel moet vóór het deurdeel
zitten.
10 Het muurprofiel en het vast deel aan de buitenzijde
afkitten. Let op : Voor het afkitten het profiel, glas, muur en
douchebak ontvetten. Voor gebruik van de douchecabine de
siliconenkit 24 uur laten uitharden.
Siliconeer de binnenzijde van het Scharnier.
Fix the drip-off rubber on the lower edge of the door-
7
PL
Zum herausnehmen • foglio da staccare • om uit te nemen • take out the folder • à enlever • oja a extraer
Zum herausnehmen • foglio da staccare • om uit te nemen • take out the folder • à enlever • oja a extraer
PL
Wa˝ne!
Przed rozpocz´ciem monta˝u kabin´ nale˝y
sprawdziç pod kàtem ewentualnych uszkodzeƒ
transportowych. Nie ponosi si´ odpowiedzialnoÊci
za szkody wykryte na w∏aÊnie montowanych
produktach. Do czyszczenia nale˝y stosowaç ogólnie
dost´pne w handlu, nie zawierajàce
rozpuszczalników, Êrodki do czyszczenia lub te˝
specjalne Êrodki czyszczàce produkcji Duka. Nie
wolno stosowaç Êrodków szorujàcych,
rozpuszczalników, benzyn etc.
Narz´dzia niezb´dne do monta˝u: poziomica,
o∏ówek, punktak, m∏otek, wiertarka, wiert∏o do
kamienia 6 mm, Êrubokr´t krzy˝akowy, Êrubokr´t,
wiert∏o do stali 3 mm.
1 Profil wyrównujàcy nale˝y zamontowaç
wewnàtrz podanego poni˝ej wymiaru. Nale˝y
dokonaç pomiaru od wewnàtrz.
3 Uwaga! Nale˝y sprawdziç jakoÊç muru,
przewodów elektrycznych, instalacji gazowej oraz
wodociàgowej. Za∏àczone ko∏ki rozporowe
przeznaczone sà wy∏àcznie do tradycyjnej Êciany
murowanej.
5/6 Dok∏adna nastawa: Dok∏adnej nastawy drzwi
mo˝na dokonaç za pomocà 3 Êrub nastawczych.
Poprzez otwory szczelinowe w profilach
wyrównujàcych drzwi mo˝na przesuwaç do
wewnàtrz lub na zewnàtrz.
JeÊli po regulacji profili wyrównujàcych uszczelka
magnetyczna nie domyka∏aby si´ na ca∏ej d∏ugoÊci,
wówczas nale˝y w odpowiednim miejscu lekko jà
wybiç z elementu szklanego, aby uszczelki
perfekcyjnie domyka∏y si´ na ca∏ej d∏ugoÊci.
7 Na dolnà kraw´dz´ elementu szklanego wsunàç uszczelk´
odprowadzajàcà wod´.
8/9 Profil chroniàcy przed rozpryskujàcà si´ wodà nale˝y
zamontowaç na brodziku. Spodni kana∏ profila nale˝y wczeÊniej
wype∏niç silikonem. Profil musi si´ znajdowaç przed elementem
drzwiowym.
10 Na zakoñczenie monta˝u nale˝y uszczelniç od zewnàtrz
profile wyrównujàce oraz element sta∏y. Uwaga! WczeÊniej nale˝y
wyczyÊciç profile, elementy drzwiowe, Êcianki oraz kraw´dzie
brodzika. Silikon musi twardnieç co najmniej 24 godziny przed
rozpocz´ciem korzystania z kabiny.
Zasilikonowaç wewn´trznà stron´ zawiasów.
do wyciàgni´cia

Vergelijkbare documenten

205 eendelige badwand handleiding - Get Wet

205 eendelige badwand handleiding - Get Wet Bei Ersatzteillieferungen sind folgende Angaben erforderlich: • Per ordini di pezzi di ricambio sono necessari i seguenti dati: • Bij onderdeelbestellingen zijn de volgende gegevens gewenst: Spare ...

Nadere informatie

TN1 R/L

TN1 R/L 1 Posizionare i profili di compensazione

Nadere informatie