fees and tuition / gebühren und schulgeld/ betreuungsgeld

Commentaren

Transcriptie

fees and tuition / gebühren und schulgeld/ betreuungsgeld
FEES AND TUITION / GEBÜHREN UND SCHULGELD/ BETREUUNGSGELD
MONTHLY TUITION – FOR TODDLERS AND STUDENTS UNTIL GRADE 10 (valid until July 31, 2017)
MONATLICHES SCHULGELD/BETREUUNGSGELD – VON KINDERHAUS BIS KLASSE 10 (gültig bis 31.07.2017):
Gross Income / Bruttoeinkommen
Tuition / Schulgeld*/Betreuungsgeld
< = € 40,000.00
€ 300.00 per month / pro Monat
< = € 50,000.00
€ 350.00 per month / pro Monat
< = € 60,000.00
€ 400.00 per month / pro Monat
< = € 80,000.00
€ 550.00 per month / pro Monat
< = € 120,000.00
€ 700.00 per month / pro Monat
> = € 120,000.00
€ 900.00 per month / pro Monat
Tuition depends on the family income. If an income statement is not presented, we assume that you will pay the full price.
Tuition is directly debited on the first day of the month. At the end of each calendar year, the gross income is to be verified
by presenting a tax statement or income statement (no later than June 30).
Das Schulgeld wird abhängig vom Familieneinkommen berechnet. Falls uns kein Einkommensnachweis/Steuerbescheinigung
vorgelegt wird, wird das volle Schulgeld (€900) berechnet. Das Schulgeld wird monatlich im Voraus zum 1. Werktag per
Lastschrift eingezogen. Das Bruttoeinkommen ist nach Ablauf eines jeden Kalenderjahres durch Vorlage eines
Steuerbescheids bzw. Einkommensnachweises (bis spätestens 30.6.) nachzuweisen.
*According to the guidelines of the state education authorities/ Nach Vorgabe des staatlichen Schulamts
SIBLING DISCOUNT / GESCHWISTERERMÄSSIGUNG:
A sibling discount amounting to € 700.00 for the second child and € 1,000.00 for the third child is granted. The discount will
be reimbursed at the end of the school year.
Für Geschwisterkinder wird ein jährlicher Rabatt gewährt. Er beträgt € 700,00 für das 2. Kind und € 1.000,00 für das 3. Kind.
Der Rabatt wird am Schuljahresende durch die MTIS erstattet.
LUNCH / MITTAGESSEN:
The costs will be charged depending on the number of school days in a given month.
Die Kosten werden je nach Anzahl der Schultage pro Monat berechnet.
FEES AND OTHER CHARGES / GEBÜHREN UND SONSTIGE KOSTEN:
The application fee amounts to € 100.00 per child. It is non refundable and to be paid upon receipt of the reservation.
The admission fee amounts to € 2,000.00 per child. It is non refundable and to be paid upon receipt of the reservation.
The development fee is non refundable and to be paid in 36 monthly installments of € 95 for the first child and € 90 for any
subsequent child. Alternatively, you may make one single payment of € 3,000.00. For contracts cancelled during the first 36
months, the overpaid amount will be reimbursed.
All fees and other charges will be deducted from your account.
Die Anmeldegebühr pro Kind beträgt € 100,00. Sie ist nicht rückzahlbar und bei Anmeldung einmalig zu zahlen.
Die Aufnahmegebühr pro Kind beträgt € 2.000,00. Sie ist nicht rückzahlbar und bei Anmeldung einmalig zu zahlen.
Die „Development Fee“ ist nicht rückzahlbar und in 36 Monatsraten in Höhe von € 95 für das erste, und je € 90 für das 2.
Kind und weitere Kinder zu zahlen. Alternativ kann eine Einmalzahlung in Höhe von € 3.000,00 geleistet werden. Sollte der
Vertrag innerhalb der ersten 36 Monate gekündigt werden, wird der überzahlte Betrag erstattet.
Alle Gebühren und sonstigen Kosten werden per Lastschrift eingezogen.
SPORTS GEAR / SPORTBEKLEIDUNG:
All students of MAIN/TAUNUS INTERNATIONAL SCHOOL are obliged to wear their MTIS-sports gear at official occasions.
€ 180.00 for the starter‘s-set will be paid by direct debit.
Die Schülerinnen und Schüler der MAIN/TAUNUS INTERNATIONAL SCHOOL sind verpflichtet bei offiziellen Sportevents MTIS
Sportbekleidung zu tragen. Das komplette Startpaket muss bei Schulbeginn erworben werden. Die Kosten von € 180,00
werden per Lastschrift eingezogen.
Contact person/Kontaktperson: Dorothea Christ-Dreier | Tel. +49 6172 76465-11 | Email: [email protected]
Main Taunus International School gGmbH | Hugenottenstraße 119 | 61381 Friedrichsdorf | CEO/Geschäftsführer: Hans-Peter Dahlmann
Taunus Sparkasse, IBAN DE03 5125 0000 0001 0531 16, BIC HELADEF1TSK
Stand: 03/2016
SEPA – DIRECT DEBIT MANDATE/ LASTSCHRIFTMANDAT
Child’s Name/Name des Kindes:
Creditor’s identification number: DE96ZZZ00000055471
(You will receive your personal mandate reference number in writing.)
I hereby authorize MAIN TAUNUS INTERNATIONAL SCHOOL to debit my account by means of direct debit. At the
same time, I am authorizing my bank to transfer the money to MAIN TAUNUS INTERNATIONAL SCHOOL.
Note: Within eight weeks, starting from the date on which my account was debited, I can demand a refund for the
credited amount, subject to the terms and conditions of the agreement with my bank.
Form of payment: Recurrent payments
Gläubiger- Identifikationsnummer: DE96ZZZ00000055471
(Ihre persönliche Mandatsreferenz wird Ihnen schriftlich mitgeteilt)
Hiermit ermächtige ich die MAIN/TAUNUS INTERNATIONAL SCHOOL gGmbH, Zahlungen von meinem Konto mittels
Lastschrift einzuziehen. Zugleich weise ich mein Kreditinstitut an, die von MAIN/TAUNUS INTERNTIONAL SCHOOL
gGmbH auf mein Konto gezogenen Lastschriften einzulösen.
Hinweis: Ich kann innerhalb von acht Wochen, beginnend mit dem Belastungsdatum, die Erstattung des belasteten
Betrages verlangen. Es gelten dabei die mit meinem Kreditinstitut vereinbarten Bedingungen.
Zahlungsart: Wiederkehrende Zahlungen
Name and Surname (Account Holder) Vorname und Nachname (Kontoinhaber)
Address/ Straße und Hausnummer
Zip Code and Place/ Postleitzahl und Ort
IBAN
BIC (8 oder 11 Stellen)
Signature (Account Holder/Parent)Unterschrift
Kontoinhaber
Place, Date/Ort, Datum
Contact person/Kontaktperson: Dorothea Christ-Dreier | Tel. +49 6172 76465-11 | Email: [email protected]
Main Taunus International School gGmbH | Hugenottenstraße 119 | 61381 Friedrichsdorf | CEO/Geschäftsführer: Hans-Peter Dahlmann
Taunus Sparkasse, IBAN DE03 5125 0000 0001 0531 16, BIC HELADEF1TSK
Stand: 03/2016